"of the camp" - Translation from English to Arabic

    • المخيم
        
    • المعسكر
        
    • للمعسكر
        
    • كامب
        
    • للمخيم
        
    • بالمخيمات
        
    • بالمعسكر
        
    • المخيّم
        
    • من مخيم
        
    Malnutrition continues to be a serious concern for residents of the camp. UN وما زالت مشكلة سوء التغذية تشكل مصدر قلق بالغ لسكان المخيم.
    New roadways for the main thoroughfares of the camp were being built. UN وكان العمل جارياً على شقﱢ طرق جديدة للممرات الاساسية في المخيم.
    The Commission urges its members and others to support UNRWA's appeal for the reconstruction of the camp and the support of neighbouring communities. UN وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم المجتمعات المجاورة.
    At present, the commander of the camp is Jovica Gazibara, naval officer of the so-called army of Yugoslavia. UN وقائد المعسكر في الوقت الحالي هو يوفيكا غازيبارا ، وهو ضابط بحري فيما يسمى جيش يوغوسلافيا.
    During pre-arranged monitoring visits of independent observers, those civilians were taken out of the camp and hidden. UN وخلال زيارات الرصد المرتبة سلفا لفائدة المراقبين المستقلين، نُقل أولئك المدنيون خارج المعسكر وتم إخفاؤهم.
    In June, UNRWA and the Government of Lebanon jointly appealed for $445 million for the reconstruction of the camp. UN وفي حزيران/يونيه، أصدرت الأونروا والحكومة اللبنانية نداءً مشتركاً للحصول على مبلغ 445 مليون دولار لإعادة بناء المخيم.
    Preliminary engineering and detailed designs were completed for parts of the camp and a tender was issued; UN وأنجز التصاميم الهندسية الأولية والتفصيلية لبعض أجزاء المخيم وأصدر دعوة لتقديم العطاءات.
    The Commission urges its members and others to support UNRWA's appeal for the reconstruction of the camp and the support of neighbouring communities. UN وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم المجتمعات المجاورة.
    In June, UNRWA and the Government of Lebanon jointly appealed for $445 million for the reconstruction of the camp. UN وفي حزيران/يونيه، أصدرت الأونروا والحكومة اللبنانية نداءً مشتركاً للحصول على مبلغ 445 مليون دولار لإعادة بناء المخيم.
    Preliminary engineering and detailed designs were completed for parts of the camp and a tender was issued; UN وأنجز التصاميم الهندسية الأولية والتفصيلية لبعض أجزاء المخيم وأصدر دعوة لتقديم العطاءات.
    The Special Coordinator is supporting efforts to raise the necessary resources for the reconstruction of the camp and to ensure that funding gaps in the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East are met. UN ويدعم المنسق الخاص الجهود المبذولة لجمع الموارد اللازمة لإعادة بناء المخيم ولكفالة سد الفجوات في تمويل الأونروا.
    UNRWA and all relevant Lebanese authorities, notably the Prime Minister's Office, are completing a master plan for the reconstruction of the camp. UN والأونروا وكافة السلطات اللبنانية ذات الصلة، وبالتحديد مكتب رئيس الوزراء بإكمال خطة رئيسية لإعادة تشييد المخيم.
    Additionally, a number of checkpoints have been established within the camp and more loudspeakers installed in the east and south of the camp to broadcast messages to the residents. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من نقاط التفتيش داخل المخيم وتم تركيب مزيد من مكبرات الصوت في شرق المخيم وجنوبه من أجل بث رسائل للمقيمين فيه.
    The WAKF tacitly cooperated with the Municipality in evicting the residents of the camp and gave the land to the school, which was built by the Municipality. UN وتعاون الوقف ضمنا مع البلدية لإجلاء سكان المخيم وإعطاء الأرض للمدرسة التي شيدتها البلدية.
    He distributed flyers explaining the purpose of the camp and, on one occasion, painted a peace symbol on a military vehicle. UN ووزع نشرات تفسر الغرض من إقامة المخيم ورسم في إحدى المرات على مركبة عسكرية علامة ترمز إلى السلم.
    :: The dismantling of all facilities and the closing of the camp at the Golf Hotel UN :: تفكيك جميع المرافق وإغلاق المعسكر المقام في فندق الغولف
    This project is aimed at improving the conditions of the camp, where different national and international events are held with the participation of Cuban and foreign children. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين أحوال المعسكر الذي تنظم فيه أحداث وطنية ودولية بمشاركة أطفال كوبيين وأجانب.
    There are no specific signs identifying the status of the camp and there was no fence or any type of security visible to the Group during the visit. UN وليست هناك علامات خاصة تحدد وضع المعسكر وليس هناك أي أسوار، ولم يلمس الفريق أثناء الزيارة أي نوع من الأمن.
    The accused is alleged to have been the commander of the camp during the period covered by the indictment. UN ويزعم أن المتهم كان قائدا للمعسكر خلال الفترة التي تغطيها لائحة الاتهام.
    The Israelis and Palestinians were reconciled in significant ways as a result of the camp David conversations. UN لقد جرى التوفيق بين الإسرائيليين والفلسطينيين بأساليب لها مغزاها نتيجة لمحادثات كامب ديفيد.
    The Government launched this operation to initiate a search of the camp for weapons and other contraband. UN ونفذت الحكومة هذه العملية للقيام بعملية تفتيش للمخيم بحثا عن الأسلحة والبضائع المهربة الأخرى.
    An increase in arrivals from Somalia, combined with lack of access to those settled on the outskirts of the camp, and the strain on host communities with limited resources, continued to present a challenging operational environment. UN وظل تزايد أعداد القادمين من الصومال، الذي اقترن بتعذر الوصول إلى من أقاموا في المناطق المحيطة بالمخيمات وبالضغط المفروض على المجتمعات المحلية المضيفة ذات الموارد المحدودة، يشكل بيئة عمليات صعبة.
    In Kadugli, the construction of the camp indirect fire shelter has been completed. UN وفي كادقلي، انتهى إنشاء ملجأ بالمعسكر للحماية من النيران غير المباشرة.
    He had deplored the plight of the camp's inhabitants and stated that the tragedy of separation cut across all families from Western Sahara. UN وأعرب عن أسفه لمحنة سكان المخيّم وأعلن أن مأساة الانفصال تجتاح جميع الأُسر من الصحراء الغربية.
    UNRWA will have to continue to provide relief support to the displaced families of the camp until its full reconstruction. UN وسيتعين على الأونروا مواصلة تقديم المساعدات الغوثية إلى الأسر النازحة من مخيم نهر البارد إلى أن يعاد بناؤه كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more