"of the cessation of" - Translation from English to Arabic

    • لوقف الأعمال
        
    • وقف أعمال
        
    • وقف الأعمال
        
    • لوقف أعمال
        
    • لاتفاق وقف
        
    • من وقف
        
    • اتفاق وقف
        
    • من اتفاقية وقف
        
    • إلى حالة وقف
        
    The situation along the Blue Line in southern Lebanon has continued to remain tense, with the possibility that further serious breaches of the cessation of hostilities may occur. UN وظل الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية.
    The situation along the Blue Line in southern Lebanon has continued to remain tense, with the possibility that further serious violations of the cessation of hostilities may occur. UN واستمر الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية.
    Monitoring of the cessation of hostilities and movements of armed groups UN مراقبة وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة
    The incident represents a serious breach of the cessation of hostilities, which had the potential to escalate. UN ويشكل هذا الحادث خرقاً خطيراً لاتفاق وقف الأعمال العدائية، الذي ينطوي على احتمال أن يتصاعد.
    Both the Office of the Joint Special Envoy and the Mission receive daily communications from the Government of the Syrian Arab Republic, as well as opposition groups, detailing alleged violations of the cessation of violence. UN ويصل إلى كل من مكتب المبعوث الخاص المشترك والبعثة بلاغات يومية من الحكومة السورية وكذلك من جماعات المعارضة تتضمن تفاصيل عن انتهاكات مزعومة لوقف أعمال العنف.
    13. UNIFIL has reported only a handful of isolated violations of the cessation of hostilities since it came into effect. UN 13 - ولم تبلغ قوة الأمم المتحدة إلا عن عدد قليل من الانتهاكات المتفرقة لوقف الأعمال القتالية منذ دخوله حيز النفاذ.
    There was, however, one severe violation of the cessation of hostilities, when Israeli forces carried out a raid in eastern Lebanon on 19 August. UN بيد أنه حدث انتهاك جسيم لوقف الأعمال القتالية، حين شنت القوات الإسرائيلية غارة في شرقي لبنان في 19 آب/أغسطس.
    The continued respect of the cessation of hostilities by Israel and Lebanon has provided for the most stable period in the relationship between the two countries for decades. UN لقد أدى الاحترام المستمر لوقف الأعمال العدائية من جانب إسرائيل ولبنان إلى الفترة الأكثر استقرارا في العلاقة بين البلدين لعشرات السنوات.
    7. It remains that stability and security cannot be sustained unless a permanent ceasefire replaces the precarious situation of the cessation of hostilities. UN 7 - يبقى أن الاستقرار والأمن لا يمكن أن يدوما إلا إذا حل وقف دائم لإطلاق النار محل الوضع الهش لوقف الأعمال العدائية.
    In addition, the firing of Katyusha rockets from southern Lebanon into northern Israel on 17 June by unknown elements was the most serious breach of the cessation of hostilities since the end of the war. UN ويضاف إلى ذلك إطلاق عناصر مجهولة صواريخ كاتيوشا من جنوب لبنان على شمال إسرائيل في 17 حزيران/يونيه في أخطر خرق لوقف الأعمال القتالية منذ نهاية الحرب.
    However, in the most serious breach of the cessation of hostilities and violation of the Blue Line since the end of the conflict in 2006, three Katyusha rockets were launched from the area of El Aadeisse in south Lebanon on 17 June 2007. UN ومع ذلك، فقد حدث أخطر خرق لوقف الأعمال القتالية وانتهاك للخط الأزرق منذ نهاية الحرب في 2006، حيث أطلقت ثلاثة صورايخ كاتيوشا من منطقة العديسة في جنوب لبنان في 17 حزيران/يونيه 2007.
    Monitoring of the cessation of hostilities and movements of armed groups UN مراقبة وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة
    I recommend that the Council authorize such a mission, with the understanding that I will consider relevant developments on the ground, including the consolidation of the cessation of the violence, in deciding on deployments. UN وأوصي مجلس الأمن بأن يأذن بإنشاء هذه البعثة، مع العلم أنني سأضع في اعتباري التطورات ذات الصلة الطارئة في الميدان، بما في ذلك توطيد وقف أعمال العنف، في القرارات التي سأتخذها بشأن عمليات النشر.
    15. The ceasefire includes monitoring of the cessation of hostilities and movements of armed groups, protection of United Nations personnel, institutions and civilians and monitoring of the arms embargo. UN 15 - يشمل عنصر وقف إطلاق النار رصد وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة، وحماية موظفي الأمم المتحدة، ومؤسساتها، والأشخاص المدنيين، ورصد الحظر المفروض على السلاح.
    However, a number of unresolved issues, described in detail in the present report, continue to render the state of the cessation of hostilities precarious and to hinder an agreement on a permanent ceasefire between Lebanon and Israel. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من المسائل التي لم تحل والمفصلة في هذا التقرير، تجعل حالة وقف الأعمال العدائية هشة وتعوق التوصل إلى اتفاق بشأن وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل.
    Article 14 of the cessation of Hostilities empowers the Security Council to invoke Chapter VII of the United Nations Charter to take appropriate measures against the party that violates the Peace Agreement. UN وتخول المادة 14 من اتفاقية وقف الأعمال العدائية السلطة لمجلس الأمن أن يستند إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لاتخاذ التدابير الملائمة ضد الطرف الذي ينتهك اتفاق السلام.
    There has been no breach of the cessation of hostilities and the parties continue to pledge commitment and show determination to uphold the agreement. UN ولم يقع أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية، كما يواصل الطرفان إعلانهما بالتقيد بالاتفاق وتصميمهما على ذلك.
    54. The 17 June rocket attack from southern Lebanon against Israel constitutes a serious breach of the cessation of hostilities. UN 54 - ويشكل الهجوم الصاروخي، الذي شُنّ في 17 حزيران/يونيه على إسرائيل من جنوب لبنان، خرقا خطيرا لوقف أعمال القتال.
    On 18 June 2009 in Doha, negotiations between the Sudanese Government and the Justice and Equality Movement were suspended owing to a standstill on the key issues of the cessation of hostilities and prisoner exchange. UN وفي 18 حزيران/ يونيه 2009، علقت المفاوضات بين الحكومة السودانية وحركة العدل والمساواة في الدوحة بسبب حالة الجمود بشأن المسائل الرئيسية لوقف أعمال القتال وتبادل الأسرى.
    The report of the Secretary-General on the humanitarian situation in the Sudan demonstrates the extent of the progress made in this area. Next month will mark the one-year anniversary of the cessation of hostilities. UN وقد بين التقرير الذي قدمه الأمين العام لهذه الدورة حول الأوضاع الإنسانية في السودان، مدى التقدم الذي طرأ في هذا الشأن، حيث أننا نكمل الشهر القادم عاما كاملا من وقف العدائيات.
    In 2003, with the advent of the cessation of Hostilities Agreement, this contingency plan was updated. UN وفي عام 2003، جرى تحديث خطة الطوارئ إثر إبرام اتفاق وقف القتال.
    I welcome the quick restoration of the cessation of hostilities thanks to the parties' utilization of the UNIFIL liaison and coordination arrangements. UN وأرحب بالعودة السريعة إلى حالة وقف الأعمال العدائية التي تمّت بفضل لجوء الطرفين إلى الترتيبات التي وضعتها اليونيفيل فيما يتعلق بالاتصال والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more