"of the civil code states" - Translation from English to Arabic

    • من القانون المدني على
        
    Article 1123 of the Civil Code states: UN وتنص المادة 1123 من القانون المدني على ما يلي:
    Article 212 of the Civil Code states: UN وتنص المادة 212 من القانون المدني على ما يلي:
    662. Article 214 of the Civil Code states that the husband is primarily responsible for the family charges: UN 662- وتنص المادة 214 من القانون المدني على أن الرجل هو المسؤول الأساسي عن نفقات الأسرة:
    315. Article 349-3 of the Civil Code states that action for annulment cannot be brought against adoption. UN 315- تنص المادة 349-3 من القانون المدني على عدم جواز إبطال التبني عن طريق الطعن.
    Article 315 of the Civil Code states that majority begins at the age of 18. UN وتنص المادة ٥١٣ من القانون المدني على أن يبدأ سن الرشد متى بلغ الشخص ٨١ عاماً من العمر.
    Article 948 of the Civil Code states, " Men and women not reaching the legal age cannot get married. UN وتنص المادة 948 من القانون المدني على ما يلي: " لا يجوز الزواج بين رجل وامرأة لم يبلغا السن القانوني.
    Article 978 of the Civil Code states that, " A husband or wife can bring a suit for divorce only in the following cases: UN وتنص المادة 978 من القانون المدني على أنه " يجوز للزوج أو الزوجة رفع دعوى للطلاق في أي من الحالات التالي ذكرها فقط:
    Article 979 of the Civil Code states that, " Where both parties to a marriage have agreed to divorce, they may petition the court for divorce. UN وتنص المادة 979 من القانون المدني على أنه " يجوز للطرفين في الزواج التماس المحكمة للطلاق في حال اتفاقهما على الطلاق.
    669. Article 371 of the Civil Code states that minor children owe respect to both parents: UN 669- وتنص المادة 371 من القانون المدني على أن على الأطفال القصر احترام والديهما:
    And article 466 of the Civil Code states that the birth certificate shall indicate the sex and name of the newborn, and if the person declaring the birth does not give a name, the civil authority before whom the declaration is made shall do so. UN وتنص المادة 466 من القانون المدني على أن تبين شهادة الميلاد جنس المولود واسمه، فإذا لم يقدم الشخص الذي أعلن عن الولادة اسما للمولود، يكون على السلطة المدنية التي يتم الإعلان أمامها القيام بذلك.
    Likewise, article 8 of the Civil Code states that persons acquire legal capacity on attaining their majority, namely, at the age of 18. UN وبالمثل تنص المادة ٨ من القانون المدني على أن يتمتع كل شخص باﻷهلية القانونية عند بلوغه سن الرشد أي عند بلوغ ٨١ سنة من العمر.
    their majority for different purposes 313. With regard to the age of majority, article 12 of the Constitution provides that Spaniards legally come of age at 18. Article 315 of the Civil Code states that majority begins at age 18. UN 313- ينص الدستور الإسباني في المادة 12 على أن يعتبر الإسباني راشداً متى بلغ 18 عاماً من العمر وتنص المادة 315 من القانون المدني على أن يبدأ سن الرشد متى بلغ الشخص 18 عاماً من العمر.
    476. With regard to relations among spouses, article 290 of the Civil Code states that both spouses have the right and the duty to participate in management of the household and to cooperate to ensure the best possible functioning thereof. UN ٦٧٤ - فيما يتعلق بالعلاقات بين الزوجين تنص المادة ٠٩٢ من القانون المدني على أن لكل من الزوجين حق وواجب المشاركة في ادارة اﻷسرة المعيشية وحق وواجب في التعاون على تأمين سيرها على أفضل وجه ممكن.
    Article 375 of the Civil Code states: " During marriage, the father and mother exercise their authority jointly. " UN وتنص المادة ٣٧٥ من القانون المدني على ما يلي: " يشترك اﻷب واﻷم، خلال الزواج، في ممارسة السلطة.
    Article 19 of the Civil Code states that citizens may move about freely in the Republic, choose a place of residence and freely leave the Republic and return to it. UN وتنص المادة 19 من القانون المدني على حق المواطنين في التنقل بحرية داخل أراضي الدولة، وفي اختيار مسكنهم، ومغادرة بلدهم والعودة إليه بحرية.
    260. Article 437 of the Civil Code states: " citizens and legal persons are free to enter into contracts " . UN 260 - وتنص المادة 437 من القانون المدني على: " للمواطنين والأشخاص القانونيين الحرية في الدخول في العقود " .
    264. Paragraph 1 of Article 25 of the Civil Code states: " a citizen may not be limited in legal capacity or dispositive capability other than in the cases and by the procedure established by statute " . UN 264 - وتنص الفقرة 1 من المادة 25 من القانون المدني على ما يلي: " لا يجوز تقييد أهلية المواطن القانونية أو أهليته الالتزامية إلا في الحالات وبالإجراءات التي يحددها قانون نظامي " .
    Article 2(2) of the Civil Code states that: The spouses shall have equal rights and shall assume equal responsibilities during marriage. UN وتنص المادة 2 (2) من القانون المدني على أن: الزوجين لهما حقوق متساوية وعليهما مسؤوليات متساوية أثناء الزواج.
    2) Section 135 of the Civil Code states: UN (2) ينص القسم 135 من القانون المدني على ما يلي:
    For so-called natural children, article 334.2 of the Civil Code states that " a natural child shall take the surname of the parent with whom his affiliation is first established. UN وفيما يتعلق باﻷطفال الذين تطلق عليهم تسمية اﻷطفال غير الشرعيين تنص المادة ٣٣٤-٢ من القانون المدني على أن " الطفل غير الشرعي يأخذ لقب أحد والديه الذي تثبتت بنوته له في المقام اﻷول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more