The Panel notes that several of the claimants have advanced claims in currencies other than United States dollars. | UN | 321- يشير الفريق إلى أن عدداً من أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. | UN | وقد تمكن العديد من أصحاب المطالبات من الوصول إلى مواقعهم للاطلاع على الحال في تلك المرحلة. |
However, on the basis of the claimants' evidence alone, the Panel found that the amount of many of these expenditures could not be fully calculated. | UN | ولكن وجد الفريق أن المبلغ الكثير من هذه النفقات تعذر حسابه بالكامل استناداً إلى الأدلة المقدمة فقط من أصحاب المطالبات. |
All of the claimants responded, eight of which corrected those formal deficiencies. | UN | وقد استجاب جميع المطالبين وقام ثمانية من المطالبين بتدارك تلك النقائص. |
Several claimants also seek compensation for termination payments made to employees who were discharged due to the disruption or cessation of the claimants' business activities caused by Iraq's invasion. | UN | ويلتمس عدة أصحاب مطالبات أيضاً الحصول على تعويض عن مدفوعات نهاية الخدمة التي سُددت للعاملين الذين تم تسريحهم بسبب انقطاع أو توقف النشاط التجاري لصاحب المطالبة نتيجة الغزو العراقي. |
Every single one of the claimants is or was based outside Iraq. | UN | ومقر كل صاحب مطالبة هو في خارج العراق أو كان في خارجه. |
Each of the claimants seeks compensation for loss, damage or injury allegedly arising out of Iraq’s 2 August 1990 invasion and subsequent occupation of Kuwait. | UN | ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلالها لاحقاً. |
None of the claimants in this instalment fall into Stream 3. | UN | ولا يندرج أي من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة في المجموعة الثالثة. |
At the time the panel signed its report, the Government had not located 23 of the claimants. | UN | وحتى تاريخ توقيع فريق المفوضين على تقريره، لم تكن الحكومة قد حددت مكان 23 شخصاً من أصحاب المطالبات. |
None of the claimants in the twenty-second instalment were able to provide sufficient contemporaneous evidence to support their claims. | UN | ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة الثانية والعشرين تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم. |
This procedural order was transmitted to each of the claimants, through their respective Governments, and to Iraq. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى كل من أصحاب المطالبات عن طريق حكومة كل منهم، وإلى العراق. |
None of the claimants in the nineteenth instalment were able to provide sufficient contemporaneous evidence to support their claims. | UN | ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة التاسعة عشرة تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم. |
A majority of the claimants in this instalment are stream 2 claimants. | UN | وتندرج غالبية أصحاب المطالبات في هذه الدفعة من أصحاب المطالبات في المسار 2. |
This procedural order was transmitted to each of the claimants, through their respective Governments, and to Iraq. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى كل من أصحاب المطالبات عن طريق حكومة كل منهم، وإلى العراق. |
None of the claimants in the twenty-fifth instalment were able to provide sufficient contemporaneous evidence to support their claims. | UN | ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة الخامسة والعشرين تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم. |
This procedural order was transmitted to each of the claimants, through their respective Governments of Kuwait , and to Iraq. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى كل من أصحاب المطالبات عن طريق حكومة الكويت، وإلى العراق. |
These decrees named a number of the claimants whose claims are discussed in this sectionreport. | UN | ووردت في هذه المراسيم أسماء عدد من أصحاب المطالبات الذين تناقَش مطالباتهم في هذا التقرير. |
None of the claimants submitted evidence that demonstrated that they actually incurred the costs as alleged. | UN | ولم يقدم أي من المطالبين أدلة تبرهن على أنهم قد تكبدوا بالفعل التكاليف التي يدعوها. |
Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. | UN | وقد تمكن العديدون من المطالبين من الوصول إلى مواقعهم لتبين الحالة التي كانت عليها في تلك المرحلة. |
As part of this seventh instalment, each Government with claimants who remain in such pending status will receive a list of the claimants concerned.4. | UN | وكجزء من هذه الدفعة السابعة، سوف تتلقى كل حكومة لديها أصحاب مطالبات في وضع الانتظار هذا قائمة بأسماء هؤلاء المطالبين. |
Each of the claimants included in the sixteenth instalment had the opportunity to provide the Panel with information and documentation concerning the claims. | UN | 3- وأُتيحت الفرصة لكل صاحب مطالبة من الدفعة السادسة عشرة أن يقدم إلى الفريق المعلومات والوثائق المتعلقة بالمطالبات. |
All of the claimants in the twenty-third instalment operated in Kuwait prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 7- وكان جميع أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة والعشرين يعملون في الكويت قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Some of the claimants had a presence within the compensable area; others did not. | UN | واحتفظ بعض أصحاب المطالبات بوجود في المنطقة المشمولة بالتعويض على حين لم يحتفظ البعض الآخر بذلك. |
The information gathered from these witnesses not only raises serious questions about the authenticity and reliability of the documentary evidence submitted, but also about the credibility of the claimants themselves. | UN | ولا تثير البيانات المقدمة من الجهات المذكورة تساؤلات بشأن صحة هذه الأدلة وموثوقيتها فحسب ولكنها تثير تساؤلات عن مصداقية صاحبي المطالبتين أيضا. |
51. Thus, of the claimants qualifying for compensation for C6-Salary losses, those with pre-invasion monthly incomes exceeding US$ 750 are awarded the lesser of the amount resulting from the application of the seven multiplier to their monthly income or the amount of their total claimed income loss. | UN | ١٥ - وهكذا فإن من بين أصحاب المطالبات المؤهلين للتعويض بخصوص الخسائر المتعلقة بالمرتبات من الفئة " جيم/٦ " ، فإن من كانت لديهم دخول شهرية قبل الغزو تتجاوز ٠٥٧ دولارا من دولارات الولايات المتحدة يُمنَحون الطرف اﻷدنى للمبلغ الناتج عن تطبيق مضاعف السبعة على دخلهم الشهري أو مبلغ مجموع خسائرهم المدعاة المتعلقة بالدخل. |
Each of the claimants corrected all formal deficiencies. | UN | وصحح كل من أصحاب هذه المطالبات جميع العيوب الشكلية. |
In addition, some of the claimants were also doing business outside Kuwait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض أصحاب المطالبات كانوا يقومون بأعمال تجارية خارج الكويت. |
None of the claimants alleges that Iraqi authorities expropriated, removed, stole or destroyed the Claimants’ property in Iraq. | UN | ٠٢١- ولم تدع أي من الشركات المطالبة أن السلطات العراقية صادرت أو نقلت أو سرقت أو دمرت ممتلكاتها في العراق. |
The Governing Council encourages the panels to also schedule oral proceedings where the panels have determined that it would be useful to hear the views of the claimants and Iraq, and where: | UN | ويشجع مجلس الإدارة الأفرقة على أن تضع أيضاً جدولاً زمنياً للمداولات الشفوية إذا قررت الأفرقة أن من المفيد الاستماع إلى آراء المطالبين في العراق وإذا كانت: |
Most of the claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولم تقدم معظم الجهات المطالبة أدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
In order to determine whether each of the claimants did not have a full and effective opportunity to file their claims within the original filing period of the Commission, the Panel examined all of the materials provided by the claimants and the Government of Lebanon in support of the late filed claims. | UN | 68- قام الفريق من أجل تقرير ما إذا كان كل مطالب من المطالبين لم تسنح لـه فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبته في غضون الفترة الأصلية لتقديم المطالبات التي حددتها اللجنة، ببحث جميع المواد التي قدمها أصحاب المطالبات وكذلك الحكومة اللبنانية دعماً لتقديم المطالبات في وقت متأخر. |
This was particularly true of claimants who were unskilled laborers or non-English speakers. LCAR amounts asserted by 97 per cent of the claimants in one sampling project could not be categorized to a loss element claimed by those claimants. | UN | وهناك مبالغ تمثل خصماً لتعويض تم تلقيه بالفعل أكدها ٧٩ في المائة من أصحاب المطالبات في واحد من مشاريع أخذ العينات تعذر تصنيفها بوصفها عناصر خسارة يطالب بها أصحاب المطالبات. |