"of the claimed" - Translation from English to Arabic

    • المطالب بها
        
    • المطالب بالتعويض عنها
        
    • المطالب به
        
    • المدعاة ومقدارها
        
    • التي حدث فيها ما يدَّعى وقوعه
        
    • موضوع المطالبة ومقدارها
        
    • المطالب بتعويضها
        
    • المدعى بها
        
    • حدث فيها ما يُدعى
        
    • المدعاة وعلى
        
    • المطالب بتعويض عنها
        
    • المطالَب بالتعويض عنها
        
    • منه في الدفعة
        
    • من أصل المبلغ المطالَب
        
    Luberef did not, however, provide proof of payment of the claimed amounts. UN غير أن الشركة لم تقدم أدلة على دفع المبالغ المطالب بها.
    The Panel therefore recommends no compensation in respect of the claimed severance payments made to the four employees. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض فيما يتعلق بمدفوعات ترك الخدمة المطالب بها والمقدمة إلى أربعة موظفين.
    However, Kuwait has not presented evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN غير أن الكويت لم تقدم أدلة تكفي لإثبات هذه الظروف ومقدار الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    It reaches the same conclusion in the case of the claimed storage costs. UN وتوصل الفريق إلى النتيجة ذاتها في حالة تكاليف التخزين المطالب بالتعويض عنها.
    List of reasons stated in Annex II for denial in whole or in part of the claimed amount 53 UN الأول - قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه 52
    But the Panel also found that within certain Claims individual loss elements or portions thereof were not supported by particularized statements of claim or documentary or other evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN ولكن الفريق وجد أيضاً في مطالبات معينة أن عناصر خسائر فردية أو أجزاء منها لم تُدعم ببيانات مفصلة بالمطالبة أو بأدلة مستندية أو أدلة أخرى تكفي ﻹثبات الظروف التي حدثت فيها الخسائر المدعاة ومقدارها.
    The Governing Council has made it clear in paragraph 5 of decision 15 that, with respect to business losses, there " will be a need for detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury " in order to recommend compensation. UN وقد بيَّن مجلس الإدارة بصورة واضحة، في الفقرة 5 من مقرره 15، أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل للظروف التي حدث فيها ما يدَّعى وقوعه من خسارة أو ضرر أو إصابة " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    In so evaluating the evidence before it, the Panel must determine whether it is sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN ويجب على الفريق، عند تقييمه لﻷدلة المعروضة عليه، أن يبت فيما إذا كانت كافية ﻹثبات ظروف الخسائر موضوع المطالبة ومقدارها.
    Wood Group has not, however, provided to the Commission a detailed description of the claimed mobilization costs and documentary evidence that these were incurred. UN إلا أن الشركة لم تقدم إلى اللجنة وصفاً مفصلاً عن تكاليف التعبئة المطالب بها ولا بينة مستندية على أنها تحملت هذه التكاليف.
    The Panel therefore cannot determine the amount of the claimed legal fees which were directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك لا يستطيع الفريق أن يحدد مبلغ الرسوم القانونية المطالب بها التي نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation in respect of the claimed costs of seeking legal advice. UN وعليه، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتكاليف المطالب بها للحصول على مشورة قانونية.
    In making these recommendations the Panel had regard to the substance of the claimed loss rather than the terms used by the claimant to identify them. UN ولدى تقديم هذه التوصيات أخذ الفريق في الاعتبار محتوى الخسائر المطالب بها وليس الأسلوب الذي استخدمه المطالب في تحديده.
    A further adjustment has been made because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وأدخل تعديل آخر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    OMI provided a list of the claimed property and the dates on which each item of property was acquired. UN وقدمت الشركة قائمة بالممتلكات المطالب بالتعويض عنها وبتواريخ شراء كل بند من البنود.
    The claim must, however, be supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN ويجب أن تكون المطالبة مدعومة بمستندات وأدلة قاطعة أخرى تكفي لبيان ظروف ومبلغ الخسارة المطالب بالتعويض عنها.
    LIST OF REASONS STATED IN ANNEX II FOR DENIAL IN WHOLE OR IN PART of the claimed AMOUNT No. UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه
    LIST OF REASONS STATED IN ANNEX III FOR DENIAL IN WHOLE OR IN PART of the claimed AMOUNT UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثالث لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئيا
    List of reasons stated in Annex II for denial in whole or in part of the claimed amount 48 UN الأول - قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه 57
    In evaluating the evidence submitted by the Claimants, the Panel had to decide whether such evidence was sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss. UN وعند تقييم اﻷدلة التي يقدمها المطالبون، يتعين على الفريق أن يبت فيما إذا كانت هذه اﻷدلة تكفي ﻹثبات الظروف التي حدثت فيها الخسائر المدعاة ومقدارها.
    The Governing Council has made it clear in paragraph 5 of decision 15 that, with respect to business losses, there " will be a need for detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury " in order to recommend compensation. UN وقد بيَّن مجلس الإدارة بصورة واضحة، في الفقرة 5 من مقرره 15، أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل للظروف التي حدث فيها ما يدَّعى وقوعه من خسارة أو ضرر أو إصابة " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    The Panel notes that several of the fifth instalment claimants filed their claims without a statement of claim or documentary evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss. UN 22- يلاحظ الفريق أن بضعة مطالبين في الدفعة الخامسة قد قدموا مطالباتهم بدون بيان مطالبة أو أدلة مستندية كافية لإثبات ظروف الخسائر موضوع المطالبة ومقدارها.
    Iran was requested to produce supporting documentation for the claim, but the information provided was insufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed expenditures. UN وطلب إلى إيران تقديم أدلة مستندية بشأن المطالبة، غير أن المعلومات المقدمة لم تكن كافية لإثبات الظروف التي أنفقت فيها التكاليف المطالب بتعويضها ومبلغها.
    This paragraph expressly states that a claimant seeking compensation for business losses such as loss of profits, must provide “detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury” in order for compensation to be awarded. UN وتبين هذه الفقرة بوضوح أن صاحب المطالبة الذي يطالب بالتعويض عن خسائر تجارية مثل الكسب الفائت، يجب أن يوفر " أوصافاً فعلية مفصلة لظروف الخسارة أو الضرر أو الإصابة المدعى بها " بغية الحصول على التعويض.
    The Governing Council has made it clear in paragraph 5 of decision 15 that, with respect to business losses, there “will be a need for detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury” in order to recommend compensation. UN وقد بين مجلس اﻹدارة بصورة واضحة في الفقرة ٥ من مقرره ٥١ أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل بالظروف التي حدث فيها ما يُدعى من خسارة أو ضرر أو إصابة " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    The Governing Council specified in paragraph 8 of decision 7 that since claims in categories “D”, “E” and “F” might be for substantial amounts, they must be supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss. UN فنص في الفقرة ٨ من المقرر ٧ على أنه لما كانت المطالبات من الفئات " دال " و " هاء " و " واو " قد تتعلق بمبالغ كبيرة فإنه يجب أن تدعمها أدلة مستندية وأدلة ملائمة أخرى تكفي للبرهنة على ظروف الخسارة المدعاة وعلى مبلغها.
    Energoinvest did not provide any evidence of payment of the claimed salaries. UN ولكنها لم تقدم أي أدلة تثبت دفعها للمرتبات المطالب بتعويض عنها.
    Iraq asserts that the claimant failed to prove that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and proposes several possible causes for the loss of the claimed items. UN 33- يؤكد العراق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسارة كانت سبباً مباشراً لغزوه واحتلاله للكويت، ويسوق عدة أسباب ممكنة لفقدان البنود المطالَب بالتعويض عنها.
    Annexes I. List of reasons stated in annex II for denial in whole or in part of the claimed amount 69 UN الأول- قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه في الدفعة
    The Panel has confirmed USD 44,194,865 of the claimed amount as being related to these expenses. UN وأقر الفريق أن ما يتصل بهذه النفقات هو مبلغ قدره 865 194 44 دولاراً من أصل المبلغ المطالَب به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more