"of the climate" - Translation from English to Arabic

    • مناخ
        
    • للمناخ
        
    • المناخية
        
    • أعمال المناخ
        
    • المعني بالمناخ
        
    • المتعلقة بالمناخ
        
    • المناخ على
        
    • المتعلق بالمناخ
        
    • على المناخ
        
    • المناخ أن
        
    • المناخ الذي
        
    • المناخي من
        
    • بتغير المناخ في
        
    • في مجال المناخ
        
    • تهيئة المناخ من
        
    That important initiative has contributed to the establishment of the climate of peace and understanding that now prevails in the country. UN وقد ساهمت هذه المبادرة المهمة في إرساء مناخ من السلام والتفاهم الذي يسود الآن في البلد.
    The Committee welcomed the strengthening of the climate of peace and stability in Cameroon. UN حيﱠت اللجنة تعزيز مناخ السلم والاستقرار الذي يشهده الكاميرون.
    The images produced by the satellite are already being used by scientists to gain a better understanding of the climate. UN ويستعمل العلماء بالفعل الصور التي ينتجها الساتل، لتحسين فهمهم للمناخ.
    Such a partnership could contribute substantially to finding real solutions to some of the climate problems through a programme of investment. UN ومن شأن هذه الشراكة أن تسهم إسهاماً كبيراً في إيجاد حلول حقيقية لبعض المشاكل المناخية من خلال برنامج للاستثمارات.
    Invite the organizations participating in the Climate Agenda to complete thecomprehensive report on the observational networks of the climate system for presentation at its ninth session and, as appropriate, provide any additional guidance on this topic. UN )ج( ودعوة المنظمات المشاركة في جدول أعمال المناخ إلى إنجاز التقرير الشامل عن شبكات مراقبة نظام المناخ تمهيداً لعرضه على الدورة التاسعة للهيئة، وتقديم أي توجيه إضافي حول هذا الموضوع، حسب الاقتضاء.
    We also note the convening of the climate Summit, to be held in September 2014. UN ونشير أيضا إلى مؤتمر القمة المعني بالمناخ المقرر عقده في أيلول/سبتمبر عام 2014.
    Smugglers took advantage of the climate of instability to pursue their criminal activities. UN ويستغل المهربون مناخ عدم الاستقرار للقيام بأنشطتهم الإجرامية.
    The Habitat programme provided opportunities and security for women who were at risk because of the climate of violence in which they lived. UN ويقدم برنامج الموئل الفرص والأمن للنساء المعرضات للخطر بسبب مناخ العنف الذي يعشن فيه.
    Some representatives of civil-society organizations, meanwhile, pointed to impunity as the cause of the climate of growing insecurity. UN وعزى بعض ممثلي المجتمع المدني المنظم مناخ انعدام الأمن المتنامي إلى الإفلات من العقاب.
    Liberia is concerned about the rapid degradation of the climate. UN وليبريا قلقة بشأن التدهور السريع للمناخ.
    Under the Framework Convention, it was expected that the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice would consider a number of matters related to systematic observations of the climate during its sessions in 2012 and beyond. UN وبمقتضى الاتفاقية الإطارية، من المتوقع أن تنظر الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية في عدد من المسائل ذات الصلة بالرصد المنهجي للمناخ أثناء دوراتها في عام 2012 وما بعده.
    Intact habitats such as forests, wetlands and coral reefs are also important sinks for greenhouse gases and play a fundamental role in the natural regulation of the climate. UN وتعد الموائل السليمة مثل الغابات، والأراضي الرطبة والشعاب المرجانية أيضا أحواض امتصاص لغازات الدفيئة وتضطلع بدور أساسي في التنظيم الطبيعي للمناخ.
    Its sustainable development strategy was based on an integrated approach, which took account of the climate threat and of all the country's specific environmental concerns. UN وترتكز استراتيجيتها للتنمية المستدامة على نهج متكامل يراعي الأخطار المناخية وجميع الشواغل البيئية الخاصة بالبلد.
    Greenpeace works both on its own and within the framework of the climate Action Network (CAN) in this forum. UN وتعمل غرينبيس بنفسها وكذلك في إطار شبكة العمل المناخية الموجودة في هذا المنبر.
    1. Endorses the proposal that the United Nations Environment Programme should be responsible for coordinating international activities under thrust 3 of the climate Agenda, " Studies of climate impact assessments and response strategies to reduce vulnerabilities " ; UN ١ - يؤيد الاقتراح الداعي إلى إناطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤولية تنسيق اﻷنشطة الدولية في إطار مجال التركيز ٣ من جدول أعمال المناخ " دراسات حول تقييمات تأثير المناخ واستراتيجيات الاستجابة له بغية الحد من أوجه الضعف " ؛
    42. We note the convening by the Secretary-General of the climate Summit in New York on 23 September 2014, aimed at mobilizing actions and ambition in relation to climate change. UN ٤٢ - ونحيط علما بدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر القمةَ المعني بالمناخ في 23 أيلول/سبتمبر 2014، في نيويورك، من أجل تحفيز الإجراءات والطموحات المتعلقة بتغير المناخ.
    UNEP will address the different elements of the climate action continuum, from science to policy, technology and finance, with a specific focus on the interface between these elements: UN وسوف يتناول برنامج البيئة العناصر المختلفة لسلسلة التدابير المتعلقة بالمناخ من العلم إلى السياسة والتكنولوجيا والتمويل مع تركيز محدد على الصلات المشتركة بين هذه العناصر:
    Many Parties tended to focus their assessment of the climate change impacts on the various sectors in isolation. UN ومالت أطراف عديدة إلى تركيز تقييمها على آثار تغير المناخ على كل قطاع من القطاعات المختلفة بمفرده.
    14. Besides the financial and economic crisis, minds have been focused also by the urgency of the climate threat. UN 14 - وإلى جانب الأزمة المالية والاقتصادية، فقد جرى التركيز أيضا على الطابع الملحّ للخطر المتعلق بالمناخ.
    In case that resources under the funding window are insufficient to cover the eligible costs of submitted projects, available resources could be allocated taking into account the significance of the climate impact that would be achieved by such projects. UN ' 7` في حالة عدم كفاية الموارد من نافذة التمويل لتغطية التكاليف المؤهلة لمشاريع مقترحة، يمكن تخصيص أي موارد متاحة مع مراعاة أهمية الأثر على المناخ الذي يتم تحقيقه بواسطة هذه المشاريع؛
    12. Prospective hosts of the climate Technology Centre must provide information in their proposals demonstrating how they will implement the terms of reference. UN 12- يجب على الجهات المرشحة لاستضافة مركز تكنولوجيا المناخ أن تقدم معلومات في مقترحاتها تبين الطريقة التي ستنفذ بها الاختصاصات المحددة.
    These should be key features of the climate agreement that we are preparing for the Kyoto meeting in December. UN وهـذه ينبــغي أن تكون السمات اﻷساسية لاتفاق المناخ الذي نستعد ﻹبرامه في كيوتو في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Satellites, as part of the global array of networks of systems to monitor climate change, now provide a vital and important means of bringing observations of the climate system together for a global perspective. UN 8- وتوفِّر السواتل الآن، باعتبارها جزءاً من الكوكبة العالمية لنظم شبكات رصد تغيّر المناخ، وسيلةً حيوية وهامة لجمع ملاحظات عن النظام المناخي من أجل تكوين صورة شاملة.
    Much of the focus of the climate Change Working Group (CCWG) in 1998 was on the flexible mechanisms of the Kyoto Protocol. UN كان الجزء اﻷكبر من تركيز الفريق العامل المعني بتغير المناخ في عام ١٩٩٨ منصبا على اﻵليات المرنة لبروتوكول كيوتو.
    Also at that meeting, statements were made by the Climate Action Network South Asia (on behalf of the climate Action Network) and Powergen UK (on behalf of the business and industry groups). UN 137- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ببيانات ممثل شبكة العمل لجنوب آسيا في مجال المناخ (بالنيابة عن الشبكة) وممثل شبكة بورجين في المملكة المتحدة (بالنيابة عن مجموعات التجارة والصناعة).
    24. The past year has seen progress in the implementation of the climate for Development in Africa (ClimDev Africa) programme by the African Union Commission, in collaboration with the Economic Commission for Africa (ECA) (and AfDB. UN 24 - وشهد العام الماضي إحراز تقدم في تنفيذ برنامج تهيئة المناخ من أجل التنمية في أفريقيا، الذي تنفذه مفوضية الاتحاد الأفريقي بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more