"of the comments made" - Translation from English to Arabic

    • التعليقات التي أبديت
        
    • التعليقات المقدمة
        
    • بالتعليقات التي أبديت
        
    • بالتعليقات التي أُبديت
        
    • بالتعليقات المقدمة
        
    • التعليقات التي أُبديت
        
    • بالتعليقات التي أدلت
        
    • بالتعليقات التي أُدلي بها
        
    • من الممثلين فيما أدلوا به من تعليقات
        
    • التعليقات التي أدلت
        
    • التعليقات التي قدمت
        
    • التعليقات المبداة
        
    • بالتعليقات التي أبداها
        
    • بالتعليقات الصادرة
        
    • وبالتعليقات التي أبديت
        
    In the light of the comments made during the informal discussions, the Chairman had noted that the circulation of the texts had achieved a useful purpose. UN وأشار الرئيس، في ضوء التعليقات التي أبديت خلال المناقشات غير الرسمية، إلى أن تعميم النصوص حقق غرضا مفيدا.
    At its 5th meeting, on 16 April, the Preparatory Committee decided to entrust the Bureau with the task of finalizing its report in the light of the comments made and the decisions taken at its final meeting. UN ٣٧ - في الجلسة الخامسة المعقودة في ١٦ نيسان/ابريل، قررت اللجنة التحضيرية أن تعهد الى المكتب بمهمة وضع تقريرها في صيغته النهائية في ضوء التعليقات التي أبديت والقرارات التي اتخذت في جلستها اﻷخيرة.
    The Operational Strategy has already been revised in light of the comments made at the second Conference of the Parties. UN وقد سبق أن نقحت الاستراتيجية التنفيذية في ضوء التعليقات المقدمة في مؤتمر الأطراف الثاني.
    10. The secretariat took note of the comments made and undertook to make the appropriate amendments. UN 10 - أحاطت الأمانة علما بالتعليقات التي أبديت وتعهدت بإدخال التعديلات المناسبة.
    The secretariat had taken note with great attention of the comments made during the thirteenth executive session on several aspects of the future work. UN وأضاف أن اﻷمانة أحاطت علما باهتمام كبير بالتعليقات التي أُبديت أثناء الدورة التنفيذية الثالثة عشرة بشأن جوانب عديدة من اﻷعمال المقبلة.
    511. Liechtenstein indicated that it had taken note of the comments made and that the report would be taken back home. UN 511- أشارت ليختنشتاين إلى أنها قد أحاطت علماًً بالتعليقات المقدمة وأن التقرير سيجري تناوله على الصعيد المحلي.
    Subsequent to the meeting, UNEP made the necessary changes to the reviews on the basis of the comments made during the meeting. UN وعقب الاجتماع قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإدخال التغييرات الضرورية على الاستعراضات على أساس التعليقات التي أبديت أثناء الاجتماع.
    The representatives of these United Nations entities and other relevant international and subregional organizations supported the indicators developed by the Office of the High Representative and requested it to develop them further in the light of the comments made at the meeting. UN وأيد ممثلو كيانات الأمم المتحدة هذه والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة المؤشرات التي وضعها مكتب الممثل السامي وطلبوا إليه العمل على زيادة تطويرها، في ضوء التعليقات التي أبديت في الاجتماع.
    A revised version had been submitted to the SecretaryGeneral of the United Nations in July 2000; it took full account of the comments made. UN وهناك نسخة منقحة قدمت إلى الأمين العام للأمم المتحدة في تموز/يوليه 2000 وهي تراعي تماماً التعليقات التي أبديت.
    The Working Group had agreed that, on the basis of the comments made, the executive secretariat should revise the draft of the Vienna Declaration and finish preparing the draft report well ahead of the 1999 session of the Preparatory Committee, for distribution to all Member States. UN وقد اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي لﻷمانة التنفيذية، بناء على التعليقات التي أبديت في اطار الفريق العامل، أن تنقح مشروع إعلان فيينا وتنجز إعداد مشروع التقرير في وقت مبكر قبل دورة اللجنة التحضيرية لعام ٩٩٩١، بغية توزيعهما على كافة الدول اﻷعضاء.
    In light of the comments made at the thirty-second session of the Commission on Population and Development and by scholars elsewhere, both the full report and the concise report will be revised and published. UN وفي ضوء التعليقات التي أبديت في الدورة ٣٢ للجنة السكان والتنمية، والتعليقات التي أبداها باحثون في أماكن أخرى، سيجري تنقيح ونشر كل من التقرير الكامل والتقرير المختصر.
    In view of the comments made by the Meeting, the Tribunal was requested to review the draft and to submit a revised draft to the Ninth Meeting of States Parties. UN وفي ضوء التعليقات التي أبديت في الاجتماع طلب من المحكمة استعراض مشروع النظام المالي، وتقديم مشروع منقح إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف.
    The representative of OECD undertook to re-examine the terms of reference in the light of the comments made. UN وتعهد ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإعادة بحث المصطلحات المشار إليها على ضوء التعليقات المقدمة.
    The representative of OECD undertook to re-examine the terms of reference in the light of the comments made. UN وتعهد ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإعادة بحث المصطلحات المشار إليها على ضوء التعليقات المقدمة.
    I would note, furthermore, that we have taken due note of all of the comments made this morning, which we will convey to the relevant Mexican authorities. UN ثم إنني أشير إلى أننا أحطنا على النحو الواجب بالتعليقات التي أبديت صباح هذا اليوم وسوف ننقلها إلى السلطات المكسيكية المختصة.
    The secretariat had taken note with great attention of the comments made during the thirteenth executive session on several aspects of the future work. UN وأضاف أن اﻷمانة قد أحاطت علماً مع الاهتمام الكبير بالتعليقات التي أُبديت أثناء الدورة التنفيذية الثالثة عشرة بشأن جوانب عديدة من اﻷعمال المقبلة.
    The Government had taken note of the comments made concerning in connection with journalists; it affirmed that journalists played an important role in society and would be protected. UN 74- وقد أحاطت الحكومة علماً بالتعليقات المقدمة فيما يخص الصحفيين؛ وأكدت أن الصحفيين يؤدون دوراً هاماً في المجتمع، وأنهم سيحضون بالحماية.
    He also noted that he was inclined to defer referral of the draft guidelines to the Drafting Committee until next year, as he would be afforded an opportunity to reformulate parts thereof in the light of the comments made. UN وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى أنه يميل إلى أن يؤجل إلى العام المقبل إحالة مشروع المبادئ التوجيهية إلى لجنة الصياغة لأن ذلك سيتيح له فرصة لإعادة صياغة بعض أجزاء المشروع في ضوء التعليقات التي أُبديت.
    36. The Committee discussed the AGTE preliminary recommendations and the UNCCD secretariat took note of the comments made and recommendations put forward by Parties. UN 36- وناقشت اللجنة التوصيات الأولية للفريق الاستشاري المؤلف من خبراء تقنيين وأحاطت أمانة الاتفاقية علماً بالتعليقات التي أدلت بها الأطراف والتوصيات التي قدمتها.
    24. The secretariat took note of the comments made on the preliminary outcome of the UNCCD 2nd Scientific Conference. UN 24- وأحاطت الأمانة علماً بالتعليقات التي أُدلي بها بشأن النتائج الأولية للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    The representative of the United States of America said that he agreed with many of the comments made about the intergovernmental machinery, for example that not enough time was being spent on substantive discussions. UN 18- وتحدث ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فقال إنه يتفق مع العديد من الممثلين فيما أدلوا به من تعليقات بشأن الآلية الحكومية الدولية، من ذلك أنه لم يخصص وقت كاف للمناقشات الجوهرية.
    It also associated itself with most of the comments made by the delegations of Brazil, Argentina and Haiti. UN كما يعلن انضمامه أيضا إلى معظم التعليقات التي أدلت بها وفود البرازيل والأرجنتين وهايتي.
    Minor changes were made to take account of some of the comments made during the discussion. UN وأدخلت تعديلات طفيفة مراعاة لبعض التعليقات التي قدمت في أثناء النقاش.
    Conclusions 5 to 9, however, should be reviewed in the light of the comments made at the fifty-eighth session on draft guidelines 3.2 et seq. and the outcome of the Commission's meeting with United Nations experts in the field of human rights. UN أما الاستنتاجات 5 إلى 9 فينبغي استعراضها في ضوء التعليقات المبداة في الدورة الثامنة والأربعين على المشروع 3-2 وما بعده وعلى نتيجة اجتماع اللجنة مع خبراء الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Nonetheless, his delegation had taken note of the comments made by a number of States and international organizations on the draft articles following their first reading. UN غير أن وفده أحاط علما بالتعليقات التي أبداها عدد من الدول والمنظمات الدولية بشأن مشاريع المواد بعد القراءة الأولى لها.
    101. The Executive Board took note of the report (DP/1994/46) of the Executive Director as well as of the comments made at the session. UN ١٠١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير المدير التنفيذي DP/1994/46 وبالتعليقات التي أبديت في الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more