"of the committee's views" - Translation from English to Arabic

    • آراء اللجنة
        
    • بآراء اللجنة
        
    • لآراء اللجنة
        
    • من رأي اللجنة
        
    • اللجنة آراءها
        
    • نتائج تحقيق اللجنة
        
    • انفاذاً ﻵراء اللجنة
        
    • لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة
        
    On the basis of her constructive dialogue with the Russian representative, she would try to find a better way of ensuring implementation of the Committee's Views. UN وستحاول السيدة ودجوود أن تجد طريقة أفضل لضمان تنفيذ آراء اللجنة انطلاقا من الحوار البناء الذي أجرته مع ممثل روسيا.
    Paragraph 16 had to do with the nature of the Committee's Views and paragraph 20 with the nature of the legal obligation that derived from a violation of the Covenant. UN وتتعلق الفقرة 16 بطبيعة آراء اللجنة في حين تتعلق الفقرة 20 بطبيعة الالتزام القانوني الناجم عن انتهاك العهد.
    The State party had pointed out that the implementation of the Committee's Views would require a radical overhaul of the fisheries licensing system. UN وقد أشارت الدولة الطرف إلى أن إنفاذ آراء اللجنة سيقتضي إجراء إصلاح كامل على نظام إصدار تراخيص مصايد الأسماك.
    The State party explains that it has taken due note of the Committee's Views. UN وتوضح الدولة الطرف أنها أحاطت علما بآراء اللجنة.
    The State party indicates that it has taken the following measures as a result of the Committee's Views: UN تشير الدولة الطرف إلى أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة:
    The State party should review these powers in the light of the Committee's Views. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في هذه السلطات في ضوء آراء اللجنة.
    The authority of the Committee's Views rests, to a great extent, on a diligent examination of all allegations made by the authors and on a convincing ratio decidendi. UN إن وزن آراء اللجنة ينبني إلى حد كبير على الدراسة الدؤوبة لكل ادعاءات صاحبي الرسالة وعلى النقطة الفاصلة المقنعة.
    The texts of the Committee's Views are reproduced in annex VII, section A, to the present report. UN وترد نصوص آراء اللجنة في المرفق السابع، الفرع ألف لهذا التقرير.
    The text of the Committee's Views are reproduced in annex VII, section A, to the present report. UN وترد نصوص آراء اللجنة في المرفق السابع، الفرع ألف، لهذا التقرير.
    The New Zealand Police has conducted a thorough review of the four separate investigations relating to the author, in light of the Committee's Views. UN أجرت شرطة نيوزيلندا استعراضاً دقيقاً لأربعة تحقيقات منفصلة تتعلق بصاحب البلاغ، في ضوء آراء اللجنة.
    He asked what measures were being taken in cases where State party legislation impeded implementation of the Committee's Views. UN وسأل عن ماهية التدابير التي يجري اتخاذها في الحالات التي تعيق فيها تشريعات الدولة الطرف تنفيذ آراء اللجنة.
    It welcomes the publication of the Committee's Views in cases concerning Latvia in the Official Gazette. UN وترحب اللجنة كذلك بنشر آراء اللجنة في الحالات الخاصة بلاتفيا في الجريدة الرسمية.
    I write very briefly to note a few other aspects of the Committee's Views with which I cannot concur. UN وأكتب هذا الرأي بإيجاز شديد لأشير إلى بضعة جوانب أخرى من آراء اللجنة لا يسعني الاتفاق معها.
    The State party should also establish a mechanism for the implementation of the Committee's Views. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آليةً تهدف إلى تنفيذ آراء اللجنة.
    The Human Rights Coordination Council should also be mandated with monitoring the implementation of the Committee's Views and should address this issue as a matter of urgency. UN وينبغي أيضاً تكليف مجلس تنسيق شؤون حقوق الإنسان برصد تنفيذ آراء اللجنة ومعالجة هذه المسألة بصفة عاجلة.
    Publication of the Committee's Views: no information; UN :: نشر آراء اللجنة: لم ترد أية معلومات؛
    For this reason, the author did not apply for a residence permit before he was contacted by the counsel, after the publication of the Committee's Views. UN ولهذا السبب لم يقدم صاحب البلاغ طلبا للحصول على رخصة الإقامة قبل أن تتصل به المحامية بعد نشر آراء اللجنة.
    The idea was that a reporting State should be informed of the Committee's Views and comments with regard to one report and take them into consideration in drawing up the next report. UN والغاية من ذلك هي إعلام الدولة المقدمة للتقرير بآراء اللجنة وتعليقاتها بشأن تقرير واحد كي تأخذها في اعتبارها عند إعداد التقرير التالي.
    9. The Committee would wish to receive information, within 90 days, on any measures taken by the State party in respect of the Committee's Views. UN ٩ - وتود اللجنة أن تتلقى في غضون ٩٠ يوما، معلومات عن أية تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها فيما يتعلق بآراء اللجنة.
    The Committee will recall the State party's submission in which it indicated that it had taken the following measures as a result of the Committee's Views: UN تُذكر اللجنة بما ورد في إفادة الدولة الطرف من أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة:
    It considers that the ordinance is perfectly compatible with current international law (see in particular paragraphs 4.5 and 4.6 of the Committee's Views). UN وتعتبر الدولة أن هذا الأمر يتوافق بالكامل مع القانون الدولي الساري (انظر بالأخص الفقرتين 4-5 و4-6 من رأي اللجنة).
    They provide that they live in a precarious situation, despite the adoption of the Committee's Views. UN وأفادا بأنهما يعيشان وضعاً محفوفاً بالمخاطر حتى مع اعتماد اللجنة آراءها.
    In September, she had met with Ms. Fox and himself in Geneva, who had told her clearly that the scope of application of the Committee's Views was much narrower than the author's correspondence might have suggested. UN وفي أيلول/سبتمبر، تحدثت في جنيف معه ومع السيدة فوكس، وقد ذكرا لها بوضوح أن نطاق تطبيق نتائج تحقيق اللجنة كان إلى حد كبير أكثر تحديداً مما أفصح عنه المدعي في مراسلاته.
    To the authors, this interpretation of the Committee's Views in the Lubicon Lake Band case is erroneous. UN وفي رأي مقدمي البلاغ أن هذا التفسير لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية جماعة بحيرة لوبيكون هو تفسير خاطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more