"of the communist" - Translation from English to Arabic

    • الشيوعية
        
    • الشيوعي
        
    • للجنة
        
    Of the former Soviet republics, it was mentioned, characteristically, that the fall of the communist state had left a " capacity desert " . UN وأشير إلى الجمهوريات السوفياتية السابقة على أن انهيار الدولة الشيوعية ترك سمة عامة تتمثل في فقدان القدرات.
    The Czech Government has overcome the burden of the communist economic legacy and has succeeded in launching its national economy on a growth trend. UN وقد تجاوزت الحكومة التشيكية أعباء التركة الاقتصادية الشيوعية ونجحت في وضع اقتصادها الوطني في اتجاه النمو.
    After the fall of the Berlin Wall, after the disappearance of the communist bloc, there is a new situation in the world. UN فبعد سقوط حائط برلين واختفاء الكتلة الشيوعية نشأ وضع جديد في العالم.
    However, many children were still being held in cantonments under the control of the communist Party of Nepal-Maoist. UN ومع ذلك فإن العديد من الأطفال ما زالوا معتقلين في المعسكرات الواقعة تحت سيطرة الحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    We express our most sincere gratitude to the leaders of the communist Party of China and the Government of the People's Republic of China for hosting this historic Conference. UN ونعرب عن خالص امتناننا لقادة الحزب الشيوعي الصيني وحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافة هذا المؤتمر التاريخي.
    Southeastern Europe has inherited a series of problems which are the political, economic, social, psychological and institutional legacy of the communist era. UN فلقد ورث جنوب شرقي أوروبا سلسلة من المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والنفسانية والمؤسسية عن العصر الشيوعي.
    The fall of the communist dictatorship in that year had opened the way to democracy and prosperity. UN لقد أدى انهيار الديكتاتورية الشيوعية في هذا البلد في تلك السنة الى دخوله في طريق الديمقراطية والرخاء.
    With the collapse of the communist bloc, the people there expected help when they overthrew their Communist Governments and established democratic, free-market societies, or they sought independence for their countries. UN ومع انهيار الكتلة الشيوعية، توقع الناس هناك العون عندما أطاحوا بحكوماتهم الشيوعية وأقاموا مجتمعات ديمقراطية على أساس نظام السوق الحر، أو سعوا الى استقلال بلدانهم.
    It is obvious that the remaining forces of the communist potential for aggression have been exercised against us and that an extirpation of chances for democratic development has been perpetrated before the eyes of Europe, America and the whole world. UN فمن الجلي أن القوى المتبقية من الطاقات الشيوعية العدوانية تمارس ضدنا، وترتكب عملية استئصال فرص التنمية الديمقراطية أمام أعين أوروبا وامريكا والعالم كله.
    It should be remembered that positive nationalism, that is, the national-democratic movement of oppressed nations in Eastern Europe and of oppressed stateless nations in other parts of the world, deserves the greatest credit for the collapse of the communist systems. UN وينبغي أن نتذكر أن القومية اﻹيجابية، وهي الحركة الديمقراطية الوطنية لﻷمم المقهورة في أوروبا الشرقية واﻷمم المقهورة التي لا دولة لها في مناطق أخرى من العالم. لها أكبر الفضل في انهيار اﻷنظمة الشيوعية.
    However, we must be aware of the fact that the collapse of the communist bloc and of multinational States has inevitably produced temporarily destabilizing effects in the international order. UN غير أنه لا بد أن نــدرك أنه لم يكــن ثمة مناص من أن يؤدي سقوط الكتلة الشيوعية والدول المتعددة اﻷعراق بصورة وقتية الى آثار مزعزعة لاستقرار النظام الدولي.
    CINCUNC signed the Armistice Agreement on behalf of all military forces under the unified command, and the Commanders of the Korean People's Army (KPA) and the Chinese People's Volunteers (CPV) signed the Agreement on behalf of the communist forces. UN وقد وقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة ﻹمرة القيادة الموحدة ووقع قائد الجيش الشعبي الكوري ومتطوعي الشعب الصيني على الاتفاق باسم القوات الشيوعية.
    The rebirth of Solidarity in 1989 and the Polish Round Table opened the way to historic changes, including the fall of the Berlin Wall and the collapse of the communist bloc, and in consequence set in motion a sweeping transformation of the international system. UN وعودة التضامن إلى الحياة في عام 1989 إلى جانب المائدة البولندية المستديرة مهدتا الطريق لتغيرات تاريخية شملت سقوط سور برلين وانهيار الكتلة الشيوعية وحركت تبعا لذلك تحولا كاسحا للنظام الدولي.
    The ratification had coincided with the end of the communist regime. UN وتصادف التصديق مع انتهاء الشيوعية.
    The Special Rapporteur was informed that the courts dealt with numerous land disputes which were a legacy of the communist system. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن المحاكم تنظر في العديد من المنازعات المتعلقة باﻷراضي وهي من مخلفات النظام الشيوعي.
    (iii) The Party Front, consisting of the communist Party’s general machinery for exercising control over intellectuals and organizations; UN `3` الجبهة الوطنية وهي الجهاز الجماهيري للحزب الشيوعي المكلف بالرقابة على المثقفين والمنظمات؛
    The Special Rapporteur was able to establish that, in fact, it was only an open letter by Thich Quang Do addressed to the Secretary—General of the communist Party. UN وتيقن المقرر الخاص من أن هذه الوثيقة ليست سوى رسالة مفتوحة موجهة من تيش كوانغ دو إلى الأمين العام للحزب الشيوعي.
    Several of the disappeared persons were members of the communist Party, including its Secretary—General. UN والعديدون من الأشخاص المختفين كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي ومنهم أمينه العام.
    They state that they were forced to leave Czechoslovakia in 1987, under pressure of the security forces of the communist regime. UN ويذكران أنهما اضطرا إلى مغادرة تشيكوسلوفاكيا في عام ٧٨٩١ تحت ضغوط قوات اﻷمن التابعة للنظام الشيوعي.
    On 2 February 1999, members of the communist Party, Haq were alleged to have been arrested for holding a press conference. UN وهكذا أفادت التقارير بأنه تم في 2 شباط/فبراير 1999 توقيف بعض أعضاء حزب الحق الشيوعي بتهمة عقد مؤتمر صحفي.
    Euromaidan supporters detained, illegally sentenced and tortured the first secretary of the city committee of the communist Party of Lviv R.Vasilko. UN 22 شباط/فبراير 2014 - احتجز مؤيدو حركة الميدان الأوروبي الأمين الأول للجنة الحزب الشيوعي في مدينة لفوف، ر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more