"of the constitutional rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الدستورية
        
    • للحقوق الدستورية
        
    Moreover, Pakistan's independent judiciary had taken a variety of steps to guarantee protection of the constitutional rights of all citizens. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهاز القضائي المستقل في باكستان قد اتخذ مجموعة من الخطوات لضمان حماية الحقوق الدستورية لجميع المواطنين.
    Mr. Clement Nwankwo Director of the constitutional rights Project of Nigeria UN السيد كليمنت نوانكوو مدير مشروع الحقوق الدستورية في نيجيريا
    Mr. Clement Nwankwo, Director of the constitutional rights Project of Nigeria UN السيد كليمنت نوانكوو، مدير مشروع الحقوق الدستورية في نيجيريا
    This area of activity is playing a special role during the transition period and becoming a vital part of the constitutional rights of citizens. UN ومجال النشاط هذا يقوم بدور خاص خلال الفترة الانتقالية وأصبح يشكل جزءاً أساسياً من الحقوق الدستورية للمواطنين.
    The Committee's jurisprudence could help in the correct interpretation of the constitutional rights of the citizens of Belarus. UN ويمكن أن تساعد سوابق اللجنة في التفسير الصحيح للحقوق الدستورية للمواطنين في بيلاروس.
    * assurance of freedom of expression of one's will and assurance of the constitutional rights of citizens; UN :: تأكيد حرية الإعراب عن الرغبة وتأكيد الحقوق الدستورية للمواطنين؛
    The judiciary had taken steps to guarantee protection of the constitutional rights of all citizens. UN وقد اتخذ القضاء خطوات نحو كفالة حماية الحقوق الدستورية لجميع المواطنين.
    This includes State guarantees for the realization in a market economy of the constitutional rights to work and to social protection against unemployment. UN ويشمل ذلك توفير الدولة ضمانات لإعمال الحقوق الدستورية في العمل والحماية الاجتماعية من البطالة في اقتصاد السوق.
    The independent judiciary had taken significant steps to guarantee the protection of the constitutional rights of all citizens and improve accountability. UN واختتمت مشيرة إلى أن السلطة القضائية المستقلة اتخذت خطوات هامة لضمان حماية الحقوق الدستورية لجميع المواطنين، ولتحسين المساءلة.
    Every instance of infringement of the constitutional rights and freedoms of citizens is treated as an emergency and officials responsible for such infringements are severely punished. UN وتعالج كافة حالات انتهاك الحقوق الدستورية وحريات المواطنين باعتبارها حالة طوارئ، ويلحق العقاب الشديد الموظفين المسئولين عن مثل هذه الانتهاكات.
    The Government had also created legal mechanisms to guarantee the respect of the constitutional rights of its citizens such as property rights, free access to justice on the region. UN وأنشأت الحكومة أيضاً آليات قانونية لضمان احترام الحقوق الدستورية لمواطنيها كحقوق الملكية ومجانية الوصول إلى العدالة في المنطقة.
    This Court guarantees the respect of the Constitution, makes its final interpretation and the final judgement of the individuals appeals for the violation of the constitutional rights for a fair legal process once all legal remedies for protection have been exhausted. UN وتكفل هذه المحكمة احترام الدستور، وتفسيره النهائي، وتبت في طعون الأفراد بشأن انتهاكات الحقوق الدستورية المتعلقة بتوافر عملية قضائية عادلة عند استنفاد كل سبل الانتصاف القانونية لحماية هذه الحقوق.
    102. The Prosecutor's Office has reacted promptly to reports of violations of the constitutional rights prison inmates. UN 102- واستجاب مكتب المدعي العام فوراً للتقارير التي تشير إلى انتهاكات الحقوق الدستورية لنزلاء السجون.
    - Exhaustion of all remedies available concerning the protection of the constitutional rights invoked; UN - استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة لحماية الحقوق الدستورية المطلوبة؛
    Implementation of the constitutional rights of women, Abuja, October 1991. UN دورة تدريبية بشأن إنفاذ الحقوق الدستورية للمرأة، أبوجا، تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    The fundamental charter of the Ecuadorian State lays down a legal framework that promotes the participation of ethnic minorities in political structures and processes and guarantees the exercise of the constitutional rights of these groups in the public and private spheres. UN ويحدد الميثاق الأساسي لدولة إكوادور إطارا قانونيا يشجع مشاركة الأقليات الإثنية في الأجهزة والعمليات السياسية، ويضمن ممارسة الحقوق الدستورية لهذه المجموعات في المجالين العام والخاص.
    In this particular case, the concentration of fishing rights in the hands of a small group of people has led also to a discrepancy in the protection of the constitutional rights of this group compared to the commoners who are much less likely to enjoy the protection of the Constitution. UN وفي هذه الحالة بعينها، فإن تركيز حقوق الصيد في أيدي فئة صغيرة من الناس قد أدى إلى تباين في حماية الحقوق الدستورية لتلك الفئة مقارنة بعامة الناس الذين يرجح أن يكون تمتعهم أقل بحماية الدستور.
    Objective: promoting and supporting women rights as part of human rights, as well as raising awareness of both public opinion and local administrative structures of the fact that infringing the above-mentioned rights equals with violation of the constitutional rights UN الهدف: تعزيز ودعم حقوق المرأة بوصفها جزءا من حقوق الإنسان، فضلا عن توعية كل من الرأي العام والهياكل الإدارية المحلية بأن انتهاك الحقوق سالفة الذكر يعادل انتهاك الحقوق الدستورية
    38. Trade unions play a specific role in the protection of the constitutional rights of women. UN ٨٣ - وتؤدي النقابات المهنية دورا محددا في حماية الحقوق الدستورية للمرأة.
    - exhaustion of all remedies available concerning the protection of the constitutional rights invoked; UN - استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة لحماية الحقوق الدستورية المطلوبة؛
    2.30 The judge referred to the male bias of the chief's point of view, and drew attention to a general misunderstanding of the constitutional rights of the chiefs. UN 2-30 ولقد أشار القاضي إلى انحياز رأي الرؤساء إلى الرجال، ولفت الانتباه إلى وجود سوء فهم عام للحقوق الدستورية للرؤساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more