"of the control" - Translation from English to Arabic

    • سيطرة
        
    • لسيطرة
        
    • الرقابة التي
        
    • السيطرة التي
        
    • التحكم الموجودة
        
    The Government of Georgia re-emphasizes that the Russian side maintains a simplified border crossing with those territories that are temporarily out of the control of Georgia's central authorities. UN وتود حكومة جورجيا أن تؤكد من جديد على ضرورة استمرار الجانب الروسي في السماح بعبور الحدود بسهولة إلى المناطق الواقعة مؤقتا خارج سيطرة السلطات المركزية في جورجيا.
    It is recognized that this also depends on factors outside of the control of the NSO. UN ومن المسلم به أن ذلك يعتمد أيضا على عوامل خارج نطاق سيطرة المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Reaffirming the importance of the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية،
    The occupied Azerbaijani territories have become a kind of grey zone out of the control of Azerbaijan's Government and free from any international monitoring. UN وأصبحت الأراضي الآذرية المحتلة منطقة غير خاضعة لسيطرة الحكومة الآذرية ولا لأية رقابة دولية.
    (b) the mechanism, scope and timing of the control measures that should apply to those substances; and UN (ب) الآلية لتدابير الرقابة التي ينبغي تطبيقها على تلك المواد ونطاق تلك التدابير وتوقيتها؛ و
    It was virtually impossible to escape the effects of psychological colonialism in view of the control exercised by the United States. UN ويتعذر عمليا التخلص من مظاهر الاستعمار النفسي في ظروف السيطرة التي تمارسها الولايات المتحدة.
    Iran has also continued to use a fuel assembly containing 12 rods of UO2 enriched to 3.34% U-235 as one of the control assemblies in the core of TRR. UN وواصلت إيران أيضا استخدام مجمعة وقود تحتوي على 12 قضيبًا من ثاني أكسد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 3.34 في المائة من اليورانيوم - 235 بصفتها إحدى مجمعات التحكم الموجودة في قلب مفاعل طهران البحثي.
    Reaffirming the importance of the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية،
    The disruptions envisaged are enormous and preventive measures are out of the control of SIDS. UN والاختلالات المتوقعة هي اختلالات كبيرة، كما أن تدابير توقي هذه الاختلالات تخرج عن نطاق سيطرة تلك الدول بالنظر الى اتساع نطاق الاضطرابات المتوقعة.
    A series of security incidents have highlighted once again the threats to the security of Lebanon posed by armed groups outside of the control of the State and by the proliferation of weapons. UN وأبرزت سلسلة من الحوادث الأمنية مرة أخرى ما تشكله الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة وانتشار الأسلحة من تهديد لأمن لبنان.
    This is approximately CHF 1'000 per beneficiary who attended the meetings and includes efforts related to the cancellation of travels due to delays outside of the control of the GICHD. UN أي قرابة 000 1 فرنك سويسري عن كل جهة مستفيدة حضرت الاجتماعات، ويغطي هذا المبلغ الجهود المتصلة بإلغاء السفريات نظراً لأي حالات تأخير خارجة عن سيطرة المركز.
    However, a number of cities remain outside of the control of the NTC, and military action continues today as we speak. UN مع ذلك، تظل العديد من المدن خارج سيطرة المجلس الوطني الانتقالي والعمل العسكري لا يزال متواصلا في اللحظة التي نتكلم فيها.
    Fraudulent imports are problematic because of the control that armed groups and criminal networks within FARDC exercise over production areas and trading chains. UN وتثير الواردات الاحتيالية مشاكل بسبب سيطرة الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية في القوات المسلحة الكونغولية على مناطق الإنتاج والسلسلات التجارية.
    B. Extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory UN باء - بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية
    B. Extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    Additionally, those matters out of the control of the International Tribunal which have delayed the efficient conduct of proceedings are detailed in the cases in which such issues have arisen. UN أما المسائل الخارجة عن سيطرة المحكمة الدولية والتي نالت من فعالية سير الإجراءات فيرد بيانها بالتفصيل في القضايا التي أُثيرت فيها هذه المسائل.
    However, the provision calling for the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory and strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government has not yet been fully implemented. UN بيد أن الفقرة التي تدعو إلى بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية، والاحترام التام لسيادة لبنان ووحدة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة الحكومة وحدها دون منازع، لم تنفذ بالكامل بعد.
    Ms. Aryeetey also mentioned that, owing to high unemployment, there was a trend among youth to push out older workers as well as a growing rejection of the control over power by the elderly. UN كذلك أشارت السيدة أرييتي إلى ما للشباب من مصلحة في استبعاد العمال المسنين بسبب انتشار البطالة وإلى الرفض المتزايد لسيطرة المسنين على السلطة.
    His words served as a harsh reminder that the situation in the third world countries was a direct result of the control of their economies by the developed countries. UN وكانت كلماته بمثابة تنبيه قوي إلى أن الحالة في بلدان العالم الثالث هي نتيجة مباشرة لسيطرة البلدان المتقدمة النمو على اقتصاداتها.
    7. The continued " partitioning " of the northern and southern parts of the country as a result of the control and administration of the northern region by the Forces nouvelles is also perpetuating a climate of uncertainty, which reinforces fears about possible renewed hostilities. UN 7 - إن الاستمرار في " تقسيم " الجزئين الشمالي والجنوبي من البلاد نتيجة لسيطرة القوات الجديدة على المنطقة الشمالية وإدارتها يكرس الشعور بعدم الاطمئنان ويعزز المخاوف من احتمال تجدد الأعمال القتالية.
    (b) the mechanism, scope and timing of the control measures that should apply to those substances; and UN (ب) الآلية لتدابير الرقابة التي ينبغي تطبيقها على تلك المواد ونطاق تلك التدابير وتوقيتها؛ و
    17. The Court of Cassation is responsible for pronouncing on the law and does this by means of the control it exercises over decisions of lower jurisdictions. UN ٧١- أما محكمة النقض، فمكلفة بالنظر في صحة القانون من خلال الرقابة التي تمارسها على قرارات الهيئات القضائية اﻷدنى في النظام القضائي.
    Sometimes you let go of the control you do have in a brief moment of weakness. Open Subtitles بعض الأحيان تتخلى عن السيطرة التي لديك في فترة وجيزة من الضعف
    Iran has also continued to use a fuel assembly containing 12 rods of UO2 enriched to 3.34% U-235 as one of the control assemblies in the core of TRR. UN وواصلت إيران كذلك استخدام مجمّعة وقود تحتوي على 12 قضيباً من ثاني أكسيد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 3.34 في المائة من اليورانيوم-235 باعتبارها إحدى مجمعات التحكم الموجودة في قلب مفاعل طهران البحثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more