Applicable conditions are always those of the country of destination. | UN | والشروط المطبَّقة هي دائماً الشروط السارية في بلد المقصد. |
The competent authority of the country of approval shall supply, upon request, evidence demonstrating compliance to this conformity assessment system to its counterpart in a country of use. | UN | وتقدم السلطة المختصة في بلد الاعتماد، عند الطلب، أدلة تبين تمشي نظام تقييم التوافق هذا مع نظيره في بلد الاستخدام. |
The Division further indicated that new prices were normally formulated on the basis of the producer price index of the country of manufacture. | UN | كما أشارت الشعبة إلى أن الأسعار الجديدة عادة توضع على أساس مؤشر أسعار المنتجين لبلد الصنع. |
Such illicit financial flows represent shackles on development that weaken the tax and income base of the country of origin. | UN | وتمثل هذه التدفقات المالية غير القانونية قيودا على التنمية، وتضعف القاعدة الضريبية وقاعدة الإيرادات لبلد المنشأ. |
The inherent financial or political risk of the transaction is thus transferred from the private investor to the taxpayers of the country of the private recipient. | UN | وهكذا تُنقَل المخاطر المالية أو السياسية الملازمة لهذه المعاملة من المستثمر الخاص إلى دافعي الضرائب في البلد الذي تنتمي إليه الجهة المتلقية الخاصة. |
Paragraph 16 of the Schedule to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees provided that the issue of travel documents under the Convention did not confer on the diplomatic or consular authorities of the country of issue the right of protection. | UN | وذكر أن الفقرة 16 من مرفق الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 تنص على أن مسألة وثائق السفر، حسب الاتفاقية، لا تعطي السلطات الدبلوماسية أو القنصلية للبلد الذي أصدر هذه الوثائق حق الحماية. |
Under the OECD decision, the competent authority of the country of import issues the acknowledgement. | UN | وطبقاً لمقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تقوم السلطة المختصة لدى بلد الاستيراد بإصدار الإقرار. |
This written approval shall, on request, be submitted to the competent authority of the country of use. | UN | وتقدم هذه الموافقة الكتابية إلى السلطة المختصة في بلد الاستخدام إذا طلبتها. |
Such a change of the country of payment is often allowed in factoring transactions so as to facilitate payment by debtors. | UN | وكثيرا ما يسمح بتغيير كهذا في بلد السداد في معاملات العوملة بغية تيسير عملية السداد من قبل المدينين. |
:: Partnerships to be established between Governments and diasporas to enhance their positive impact on the development of the country of origin. | UN | :: إقامة الشراكات بين الحكومات ومنظمات الشتات بهدف تعزيز أثرها الإيجابي على التنمية في بلد الأصل. |
import licence or the equivalent document issued by the authority of the country of final destination; | UN | :: إذن استيراد أو وثيقة مماثلة صادرة عن السلطات في بلد الوجهة النهائية؛ |
It may also consult the Organization's Executive Committee and the police authorities of the country of origin of information subject to its verification. | UN | ويمكنها أيضا أن تستشير اللجنة التنفيذية للمنظمة فضلا عن سلطات الشرطة في بلد كان مصدر المعلومات المعروضة على تدقيقها. |
At the same time, the Office has been in close contact with the authorities of the country of asylum to ensure that the voluntary character of the repatriation is fully respected. | UN | وفي الوقت نفسه أقامت المفوضية اتصالا وثيقا مع السلطات في بلد اللجوء بهدف ضمان احترام الطابع الطوعي للعودة الى الوطن احتراما كاملا. |
Notification thereof shall be sent to the competent authority of the country of destination. | UN | ويرسل إخطار بذلك إلى السلطة المختصة لبلد المقصد. |
Notification thereof shall be sent to the competent authority of the country of destination. | UN | ويرسل إخطار بذلك إلى السلطة المختصة لبلد المقصد. |
Migration has both positive and negative consequences for the economic and social development of the country of origin, as well as of the country of destination. | UN | حيث أن للهجرة نتائج إيجابية وأخرى سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد المنشأ، وكذلك بلد المقصد. |
In these cases the newborn will become a citizen of the country of one of the parents, according to that country's laws. | UN | وفي هذه الحالات فإن الطفل حديث الولادة يصبح مواطناً لبلد أحد والديه طبقاً لقوانين ذلك البلد. |
No difficulty arises when the declaration is made before a local authority of the country of origin of the two spouses. | UN | ولا تترتب أي إشكالات إذا تحقق أمام سلطة محلية في البلد الذي ينتمي إليه كلا الزوجين. |
:: Ships carrying goods to or from Cuba from entering United States ports, irrespective of the country of registration; | UN | :: أن تدخل إلى موانئ أمريكية سفن تنقل منتجات من أو إلى كوبا، بغض النظر عن البلد الذي سجلت فيه السفن؛ |
The individual selected by the Committee would continue to be cleared with the heads of the concerned agencies and, of course, the Government of the country of assignment. | UN | وسيظل اﻷمر يتطلب إجازة الفرد الذي تختاره اللجنة من قبل رؤساء الوكالات المعنية، وبطبيعة الحال، من قبل حكومة البلد الذي يعين فيه. |
Last week when Foreign Minister Kawaguchi addressed the Conference, I appreciated her having voiced so elegantly the political will of the country of the presidency to promote disarmament and peace, by various means, including multilateral instruments. | UN | عندما تحدثت وزيرة الخارجية كاواغوشي أمام المؤتمر في الأسبوع الماضي، قدرتُ تعبيرها الكيِّس عن الإرادة السياسية للبلد الذي يتولى الرئاسة لتعزيز نزع السلاح والسلام بشتى الوسائل بما في ذلك الصكوك متعددة الأطراف. |
Some countries may, according to their domestic law, require that the competent authority of the country of export also issue an acknowledgement. | UN | وقد تشترط بعض البلدان، طبقاً لقوانينها المحلية، أن تصدر السلطة المختصة لدى بلد التصدير أيضاً هذا الإقرار. |
As this Committee has reiterated in the past, it is the primary responsibility of the country of asylum to ensure the personal security of refugees and maintain the exclusively civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements. | UN | وكما أعادت هذه اللجنة تأكيده في الماضي، فإن المسؤولية الرئيسية عن ضمان اﻷمن الشخصي للاجئين والحفاظ على الطابع المدني واﻹنساني الصرف لمخيمات ومستوطنات اللاجئين تقع على بلد اللجوء. |
Expressing its appreciation for the improvements in the overall situation, which have been achieved by the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II), in particular, eradication of starvation, establishment of a large number of district councils, opening of schools and resumption by the Somali people in most areas of the country of their normal lives, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لما طرأ من تحسن على الحالة بوجه عام، اﻷمر الذي تحقق على يد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، ولاسيما القضاء على الجوع، وانشاء عدد كبير من مجالس المقاطعات، وفتح المدارس وعودة الشعب الصومالي في معظم مناطق البلد الى ممارسة حياته العادية، |
The Instrument also requires, to the extent possible, that appropriate simple markings be made on each imported weapon that will permit the identification of the country of import and, where possible, the year of import. | UN | ويشترط الصك أيضا، إلى أقصى حد ممكن، وسم كل سلاح مستورد بعلامة بسيطة ملائمة تتيح التعرف على هوية بلد الاستيراد، وعلى سنة الاستيراد، حيثما أمكن. |