"of the country office" - Translation from English to Arabic

    • المكتب القطري
        
    • المكاتب القطرية
        
    • للمكاتب القطرية
        
    • للمكتب القطري
        
    • بالمكتب القطري
        
    Most of those locations were the department code of the country office. UN وكان معظم هذه المواقع يشير إلى رمز الإدارة في المكتب القطري.
    Checking of the appointment of nationally executed expenditure auditors remained the responsibility of the country office and the executing partner. UN وما زالت مسؤولية مراقبة تعيين مراجعي حسابات التنفيذ الوطني ملقاة على عاتق المكتب القطري والشريك المنفذ.
    Several delegations agreed with the request made by one delegation that information on the staffing of the country office would be welcome. UN ووافقت عدة وفود على طلب أحد الوفود للحصول على معلومات عن ملاك المكتب القطري.
    They originated mostly in the areas of strategic management and procurement, thus jeopardizing the achievement of the country office objectives. UN وقد نشأت غالبا في مجالي الإدارة الاستراتيجية والمشتريات، مما يهدد تحقيق أهداف المكاتب القطرية.
    Table 8 provides a summary of the country office ratings for the support provided by the headquarters geographical divisions. UN ويقدم الجدول 8 موجزا لدرجات تقييم المكاتب القطرية فيما يخص الدعم المقدم من الشعب الجغرافية للمقر.
    Issues concerning the organizational structure, the staffing and the governance of the country office were noted in 22 audit reports. UN أُشير في 22 تقريرا من تقارير المراجعة إلى مسائل متعلقة بالبنية التنظيمية للمكاتب القطرية وموظفيها وكيفية إداراتها.
    The aim of the new services was to look into the self-financing and self-sustainability of the country office. UN والهدف من الخدمات الجديدة هو بحث مسألتي التمويل الذاتي للمكتب القطري وقدرته على البقاء بالإمكانات الذاتية.
    There had been some issues affecting the management of the country office. UN وكانت هناك بعض المسائل التي تؤثر في إدارة المكتب القطري.
    Where those links have been inadequate, the reason has sometimes been lack of communication with and involvement of the country office in the regional programme. UN وحيثما لم تكن هذه الروابط كافية، كان السبب أحيانا ضعف الاتصال وضعف العمل مع المكتب القطري في البرنامج الإقليمي.
    The strategy was not intended to follow a commercial approach but to reinforce the advocacy capacity of the country office. UN ولم يكن الغرض من هذه الاستراتيجية اتباع نهج تجاري بل تدعيم قدرة المكتب القطري على حشد الدعم.
    During 2005, the results of the tsunami appeals far exceeded the expectations of the country office. UN وأثناء عام 2005، تجاوزت نتائج النداءات لتقديم المساعدات لضحايا تسونامي توقعات المكتب القطري إلى حد كبير.
    A senior staff member of the country office was designated to lead the group. UN وعين أحد كبار الموظفين في المكتب القطري ليقود الفريق.
    There were also instances where policy and technical support received from partners did not have the ownership of the country office and was not followed through. UN وكانت هناك أيضا حالات لم يكن فيها الدعم السياساتي والفني المقدم من الشركاء هو المتحكم في زمام أمور المكتب القطري ولم يحـظَ بالمتابعة.
    In addition, Internet-based learning allows a focus on single-issue topics, tailored to the needs of the country office. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتيح التعلم القائم على الإنترنت التركيز على مواضيع واحدة مختارة بحسب احتياجات المكتب القطري.
    The internal audits covered the programmatic and operational activities of the country office in Afghanistan and the subregional offices in India and Kenya. UN وشملت عمليات المراجعة الداخلية للحسابات الأنشطة البرنامجية والتنفيذية التي يضطلع بها المكتب القطري في أفغانستان والمكتبان دون الإقليميين في الهند وكينيا.
    In addition, RBAS launched an added-value experiment with cooperation of the country office in Cairo and the Division for Administrative and Information Services (DAIS). UN وباﻹضافة إلى ذلك، شرع المكتب اﻹقليمي للدول العربية في تجربة للقيمة المضافة بالتعاون مع المكتب القطري في القاهرة وشعبة الخدمات اﻹدارية واﻹعلامية.
    A new procurement module, introduced to country offices in 2000 as part of the country office Suite, solves this problem. UN ويحل هذه المشكلة برنامج مشتريات جديد، أدخل في المكاتب القطرية في عام 2000 كجزء من مجموعة برامج المكاتب القطرية.
    The size of the country office network would also impact on costs. UN كما أن حجم شبكة المكاتب القطرية سيكون له تأثير أيضا على التكاليف.
    Other factors which were beyond the control of the country office were also noted, such as the political and economic situation in the country. UN وأشير أيضا إلى وجود عوامل أخرى خارجة عن سيطرة المكاتب القطرية ومنها الحالة السياسية والاقتصادية في البلد.
    The current proposal includes only the biennial support budget provision, since the implementation of the country office typology will be completed by the end of 2003. UN ولا يتضمن المقترح الراهن سوى الاعتماد المتأتي من ميزانية الدعم لفترة السنتين إذ أن تنفيذ تصنيف المكاتب القطرية سيكتمل بحلول نهاية عام 2003.
    Similar difficulties were experienced in respect of the country office bank account reconciliations. UN وتخللت تسويات الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية عراقيل مماثلة.
    Also, due to the embargo, the domestic market usually lacks many items, limiting the options of the country office. UN وكذلك يُعوز السوق المحلية عادة بسبب الحظر، العديد من المواد مما يحد من الخيارات المتاحة للمكتب القطري.
    Further, UNDP and UNCDF have agreed to adjust the resource mobilization incentive structure at the country level to ensure that resources mobilized for UNCDF are included in the balanced scorecard of the country office concerned. UN كما اتفق البرنامج والصندوق على تكييف هيكل منح الحوافز لحشد الموارد على الصعيد القطري لضمان إدراج الموارد التي يتم حشدها للصندوق في سجل النتائج المتوازن الخاص بالمكتب القطري المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more