"of the country offices" - Translation from English to Arabic

    • المكاتب القطرية
        
    • للمكاتب القطرية
        
    • مكاتب قطرية
        
    • مكتبا قطريا
        
    In one case in 2012, the team leader at one of the country offices was advanced a total of $134,000 during the year. UN وفي إحدى الحالات في عام 2012، دُفع إلى رئيس فريق في أحد المكاتب القطرية ما مجموعه 000 134 دولار خلال السنة.
    In Eastern and Southern Africa, nearly half of the country offices are systematically engaged in teacher education. UN وفي أفريقيا الشرقية والجنوب الأفريقي، يعمل قرابة نصف المكاتب القطرية بصفة منتظمة في تعليم المدرسين.
    The Board noted that the prescribed firewall security had been implemented at only 32 of the country offices. UN ولاحظ المجلس أن برامجيات الأمن المقررة للشبكات لم تنفذ إلا في 32 من المكاتب القطرية فحسب.
    A total of 730 audit observations were issued during the audits of the country offices. UN وصدرت 730 ملاحظة من ملاحظات مراجعة الحسابات، خلال مراجعة حسابات المكاتب القطرية.
    The regional offices will ensure quality control of operational activities of the country offices and the subregional offices. UN وستتكفل المكاتب الإقليمية بضمان جودة الإشراف على الأنشطة التشغيلية للمكاتب القطرية والمكاتب دون الإقليمية.
    Furthermore, waivers in three of the country offices were either not referred to the Advisory Committee on Procurement or were later referred to the Committee when second payments were required. UN وعلاوة على هذا لم تحدث إحالة للاستثناءات في ثلاثة مكاتب قطرية إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالخدمات أو أحيلت لاحقا إلى اللجنة عندما كانت تلزم مدفوعات ثانية.
    The strategic plan indicator on the achievement of at least 75 per cent of the office management plan outputs was reported achieved in 94 per cent of the country offices. UN وقد أفيد عن إنجاز مؤشر الخطة الاستراتيجية بشأن تحقيق نسبة 75 في المائة على الأقل من نواتج خطة إدارة المكاتب في 94 في المائة من المكاتب القطرية.
    Recommendation 4. UNDP should identify options for strengthening the environment and energy capacities of the country offices. UN التوصية 4: ينبغي أن يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خيارات لتعزيز قدرات المكاتب القطرية في مجال البيئة والطاقة.
    Table 1 presents the evaluation profile of the country offices in 2009. UN ويعرض الجدول 1 ملخص عمليات التقييم التي أجرتها المكاتب القطرية في عام 2009.
    Participation of the country offices in the project design increases not only ownership but also project relevance. UN ولا تزيد مشاركة المكاتب القطرية في تصميم المشاريع ملكية هذه المشاريع فحسب، ولكن تزيد أيضا من أهميتها.
    UNDP country and liaison offices contributed 479 of those reports, with all of the country offices reporting. UN وساهمت مكاتب برنامج الأمم المتحدة الانمائي القطرية ومكاتب الاتصال ب 479 تقريرا، وقدمت جميع المكاتب القطرية تقارير.
    At the same time, it was not desirable to add to the data collection duties of the country offices. UN وفي الوقت نفسه، ليس من المستصوب إضافة أعباء جديدة إلى الواجبات التي تقوم بها المكاتب القطرية في مجال جمع البيانات.
    Only 14 per cent of the country offices have a full-time, dedicated monitoring and evaluation professional. UN ويعمل في 14 في المائة فقط من المكاتب القطرية موظفا من الفئة الفنية متفرغا لمهمة الرصد والتقييم.
    It can, however, be argued that the country-level follow-up goes beyond the limited capacity of regional programme and should be the primary responsibility of the country offices. UN غير أنه يمكن دفاع ذلك بأن المتابعة على المستوى القطري تتجاوز القدرة المحدودة للبرنامج الإقليمي وينبغي أن تقع المسؤولية الأولى عنها على المكاتب القطرية.
    The work plan of each team is largely determined by the demands of the country offices that the team services. UN وخطة عمل كل فريق تحددها إلى درجة كبيرة طلبات المكاتب القطرية التي يقوم الفريق بخدمتها.
    UNFPA will make sure that the headquarters is also fully oriented towards the needs of the country offices. UN وسيعمل الصندوق على ضمان أن يكون المقر متوجها بالكامل نحو احتياجات المكاتب القطرية.
    In 2005, almost 80 per cent of the country offices submitted their annual reports on, or close to the deadline. UN وفي عام 2005، قدم نحو 80 في المائة من المكاتب القطرية تقاريرها السنوية في الموعد المقرر أو قبله أو بعده بقليل.
    In addition, the Geographical Divisions at headquarters have committed to more systematic oversight of the monitoring activities of the country offices. UN وفضلا عن ذلك، تعهدت الشعب الجغرافية في المقر بأن تكون أكثر انتظاما في مراقبة أنشطة الرصد التي تقوم بها المكاتب القطرية.
    Adequacy of the country offices' assessment of the audit reports and action plans UN مدى كفاية تقييم المكاتب القطرية لتقارير مراجعة الحسابات وخطط العمل
    Regional offices can effectively become technical partners of the country offices as they develop their M & E plans. UN يمكن أن تصبح المكاتب الإقليمية بصورة فعالة شركاء تقنيين للمكاتب القطرية عندما تضع خططها للرصد والتقييم.
    427. The harmonized approach to cash transfer had only been fully implemented in a few countries, none of the country offices for which were visited by the Board. UN 427 - ولم تطبق هذه الطريقة تطبيقا كاملا إلا في بضعة بلدان، ليس من بينها البلدان التي زار المجلس مكاتب قطرية بها.
    The result of this review indicated that the audit scope coverage was deficient for 5 (5 per cent) of the country offices and only partially satisfactory for 18 (19 per cent) of the country offices. UN وأوضحت نتيجة هذا الاستعراض أن تغطية نطاق المراجعة اتسمت بالقصور بالنسبة إلى 5 مكاتب قطرية (5 في المائة) وكانت مرضية جزئيا بالنسبة إلى 18 مكتبا قطريا (19 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more