"of the death penalty for" - Translation from English to Arabic

    • عقوبة الإعدام على
        
    • عقوبة الإعدام في
        
    • عقوبة الإعدام بالنسبة
        
    • عقوبة الإعدام بتهمة
        
    • بالإعدام في
        
    • عقوبة الإعدام بشأن
        
    • حكم الإعدام على
        
    • عقوبة الإعدام بخصوص
        
    • عقوبة الإعدام بسبب
        
    • عقوبة الإعدام عن
        
    • عقوبة الإعدام فيما يخص
        
    • الحكم بالإعدام على
        
    • لعقوبة الإعدام على
        
    • لعقوبة الإعدام في جرائم
        
    • بعقوبة اﻹعدام على
        
    The Federal Government should reiterate that the imposition of the death penalty for offences such as adultery and sodomy is unconstitutional. UN وينبغي أن تكرر الحكومة الاتحادية إعلان أن فرض عقوبة الإعدام على جرائم مثل الزنى واللواط هو أمر غير دستوري.
    In addition, international law prohibits the imposition of the death penalty for any offences committed by children under the age of 18 years. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحظر القانون الدولي فرض عقوبة الإعدام على أي مخالفات يرتكبها أطفال تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    However, there has been a moratorium on the implementation of the death penalty for over 20 years in Cameroon. UN بيد أن الكاميرون أوقف تنفيذ عقوبة الإعدام على مدى فترة تزيد على 20 سنة.
    It also noted the prescription of the death penalty for a large number of crimes and its application for the violation of minimum standards. UN ولاحظت كذلك التنصيص على عقوبة الإعدام في عدد كبير من الجرائم وتنفيذها بسبب انتهاك معايير دنيا.
    It welcomed the substantive legal framework and the abolition of the death penalty for all crimes. UN ورحبت إسبانيا بالإطار القانوني الموضوعي وبإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم.
    70. Moreover, the Special Rapporteur is troubled by reports of the widespread application of the death penalty for crimes that do not meet the international standard for most serious crimes. UN 70 - وفضلاًً عن ذلك، انزعج المقرر الخاص بفعل التقارير التي تتحدث عن التوسع في تطبيق عقوبة الإعدام بتهمة ارتكاب جرائم لا تلبى المعايير الدولية المقررة لأشد الجرائم خطورة.
    The United States, because of its federal system, was opposed to any call for the abolition of the death penalty for minors. UN وإن الولايات المتحدة، بحكم أنها دولة اتحادية، تعترض على أي طلب يهدف إلى إلغاء فرض عقوبة الإعدام على الشباب.
    He indicated that the human rights treaty bodies continued to address the issue of the use of the death penalty for drug-related crimes. UN وأشار إلى أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان واصلت معالجة مسألة توقيع عقوبة الإعدام على الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    UNICEF in Yemen advocated an immediate suspension of the use of the death penalty for crimes committed by persons under 18 years of age. UN ودعت اليونيسيف في اليمن إلى وقف فوري لتطبيق عقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر.
    It was concerned about the high number of executions and the reported use of the death penalty for minors. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات الإعدام والتقارير التي تفيد بتطبيق عقوبة الإعدام على القُصَّر.
    It also urged Peru to prioritize improving prison conditions. It welcomed the abolition of the death penalty for ordinary crimes. UN كما حثت بيرو على منح الأولوية لتحسن الظروف في السجون ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام على الجرائم العادية.
    Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 37 of the Convention on the Rights of the Child, both of which have been ratified by the Islamic Republic of Iran, prohibit the imposition of the death penalty for crimes committed by children. UN وتحظر المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل، اللذين صدَّقت عليهما جمهورية إيران الإسلامية، فرض عقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها الأطفال.
    Indonesia strongly opposed arbitrary and extrajudicial killings and welcomed the inclusion in the draft resolution of limitations on the use of the death penalty for children, pregnant women and persons with mental or intellectual disabilities. UN وتعارض إندونيسيا بشدة عمليات القتل التعسفي وخارج نطاق القانون، وترحب بالقيام في مشروع القرار بإدراج قيود على تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والحوامل والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية.
    102. Hungary regretted use of the death penalty for certain crimes. UN 102- وأعربت هنغاريا عن أسفها فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام على مرتكبي جرائم معينة.
    Montenegro shared the concerns of the Human Rights Committee about the imposition of the death penalty for minors in Yemen. UN 63- وذكر الجبل الأسود أنه يشاطر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شواغلها بشأن فرض عقوبة الإعدام على القُصّر في اليمن.
    Italy welcomed the abolition of the death penalty for ordinary crimes. UN ورحبت إيطاليا بإلغاء عقوبة الإعدام في حالة الجرائم العادية.
    She wondered whether the Government intended to re-examine the use of the death penalty for crimes relating to sodomy and the drug trade. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم مراجعة تنفيذ عقوبة الإعدام في حالة جرائم اللواط والاتجار بالمخدرات.
    The Special Rapporteur continues to be informed about the extensive use of the death penalty for drug—related offences and economic crimes. UN وما زالت المقررة الخاصة تتلقى معلومات عن التوسع الكبير في توقيع عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم الاقتصادية.
    (d) The imposition of the death penalty for crimes that lack a precise and explicit definition, including moharebeh (enmity against God), and/or for crimes that do not qualify as the most serious crimes, in violation of international law; UN (د) فرض عقوبة الإعدام بتهمة ارتكاب جرائم ينقصها التعريف الدقيق والصريح، بما في ذلك الحرابة، و/أو جرائم لا تندرج في فئة أشد الجرائم خطورة، بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    The restriction contained in article 6 regarding the imposition of the death penalty for crimes committed by minors reflects international agreement that the death penalty can be applied only to mature adults who are fully aware of the consequences of their serious crime. UN ولا شك أن القيد المنصوص عليه في المادة 6 إزاء الحكم بالإعدام في الجرائم التي يرتكبها القصّر، يعبر عن الاتفاق الدولي على أن العقوبة يمكن أن تطبق فقط على البالغين الواعين بعواقب ارتكابهم للجرائم الخطيرة.
    Several speakers emphasized the need for further reforms in the area of children in conflict with the law, in particular reducing custodial sanctions and abolition of the death penalty for juvenile offenders. UN 253- وشدّد عدّة متحدّثين على ضرورة زيادة الإصلاحات في المجال الذي يخصّ الأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا التقليل من الجزاءات الاحتجازية وإلغاء عقوبة الإعدام بشأن المجرمين الأحداث.
    Provision was also made for suspension of the death penalty for pregnant women, and juvenile offenders could not be sentenced to death under any circumstances. UN وهناك أيضاً ترتيبات لتعليق عقوبة الإعدام بالنسبة للحوامل، كما أنه لا يمكن، تحت أي ظرف من الظروف، إصدار حكم الإعدام على الأحداث الذين يرتكبون جرائم.
    The State party should review the imposition of the death penalty for offences related to drug trafficking in order to reduce the categories of crime punishable by death. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في فرض عقوبة الإعدام بخصوص الجرائم المرتبطة بالاتجار بالمخدرات وذلك للحد من فئات الجرائم الخاضعة لعقوبة الإعدام.
    One case in 2005 related to an arrest, imprisonment and imposition of the death penalty for blasphemy. UN ففي عام 2005، كانت هناك حالة تتعلق بالاعتقال والسجن وفرض عقوبة الإعدام بسبب التجديف(125).
    The Committee commends the State party for abolishing the imposition of the death penalty against women, but points out that retention of the death penalty for men alone is incompatible with its obligations under articles 2, 3 and 26 of the Covenant. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإلغائها عقوبة الإعدام عن المرأة، ولكنها تشير إلى أن إبقاء عقوبة الإعدام للرجل وحده يتنافى مع التزاماتها بموجب المواد 2 و3 و26 من العهد.
    2. Use of the death penalty for other crimes not involving intentional killings UN 2- تطبيق عقوبة الإعدام فيما يخص جرائم أخرى لا تنطوي على القتل العمد
    The Code provides for the use of the death penalty for some non-violent acts and has also introduced more severe punishments for people charged with crimes against national security. UN وينص القانون على الحكم بالإعدام على من يرتكب أفعالاً غير عنيفة كما ينص على إنزال عقوبات أغلظ بالأشخاص المتهمين بجرائم ضد الأمن القومي.
    65. In some States, the lack of birth registration and difficulties in determining the age of children leave unenforced the explicit prohibition of the death penalty for persons under 18 at the time of offence. UN 65- وفي بعض الدول، يؤدي عدم تسجيل المواليد والصعوبات في تحديد سن الأطفال إلى عدم تنفيذ الحظر الصريح لعقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة.
    3.3 The author claims to be a victim of violations of articles 6, 7, and 14, paragraph 1, on the ground of the mandatory nature of the death penalty for murder in Trinidad and Tobago. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام المادتين 6 و7 والفقرة 1 من المادة 14، بسبب الطابع الإلزامي لعقوبة الإعدام في جرائم القتل العمد في ترينيداد وتوباغو.
    80. In his opinion, the restoration of the death penalty for terrorist crimes was contrary not only to the Covenant, but also to the American Convention on Human Rights. UN ٠٨- ومن رأي السيد بوكار، أن إعادة العمل بعقوبة اﻹعدام على جرائم اﻹرهاب لا يتناقض مع العهد فقط وإنما يتناقض أيضا مع الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more