"of the debtor's" - Translation from English to Arabic

    • المدين
        
    • للمدين
        
    The second hearing was to approve the sale of all or substantially all of the debtor's assets. UN وكان الغرض من جلسة الاستماع الثانية الموافقة على بيع كل موجودات المدين أو ما يكاد يكون كلها.
    The draft Convention is not intended to address issues arising in the context of the debtor's insolvency either. UN كما انه لا يقصد من مشروع الاتفاقية أن يتناول المسائل التي تنشأ في سياق اعسار المدين.
    A secured creditor has an unavoidable security right in all of the debtor's existing and future inventory. UN يتمتع دائن مضمون بحق ضماني غير قابل للإلغاء في جميع مخزونات المدين الحالية والآجلة.
    The foreign representative noted that all of the debtor's secured creditors, most of the unsecured creditors and the debtor's real estate were located in Canada. UN وأشار الممثل الأجنبي إلى وجود جميع الدائنين المضمونين للمدين ومعظم دائنيه غير المضمونين وعقاراته في كندا.
    Therefore, the foreign representatives concluded that there were insufficient facts to rebut the presumption of the debtor's registered office as COMI. UN ولذلك خلص الممثلون الأجانب إلى أنه لا توجد حقائق كافية لدحض الافتراض بأن المكتب المسجل للمدين هو مركز مصالحه الرئيسية.
    This Regulation applies only to proceedings where the centre of the debtor's main interests is located in the Community. UN ولا تنطبق اللائحة إلا على الإجراءات التي يكون فيها مركز مصالح المدين الرئيسية واقعا في الجماعة الأوروبية.
    It was pointed out in the introductory part that neither liquidation nor reorganization should be fixed and inflexible proceedings, and that the former might involve more than the piecemeal sale of the debtor's assets. UN ويشار في الجزء التمهيدي الى أن اجراءات التصفية، وكذلك اجراءات اعادة التنظيم، ينبغي أن لا تكون اجراءات جامدة وغير مرنة، وأن اجراءات التصفية قد تشمل خطوات أبعد من بيع موجودات المدين بالتجزئة.
    Those processes should be judicially supervised so as to ensure protection of the debtor's interests. UN ودعا إلى وجوب الإشراف قضائيا على تلك العمليات بغية ضمان حماية مصالح المدين.
    The effect of such an order is that the judgement debtor's employer must pay a reasonable proportion of the debtor's earnings to the creditor. UN وهذا الأمر قد يفضي إلى إلزام صاحب عمل المدين المحكوم عليه بدفع نسبة معقولة من إيرادات هذا الأخير إلى الدائن المحكوم له.
    The court noted that the location of the debtor's headquarters or head office functions and the location of the debtor's management was in Boston. UN وأشارت المحكمة إلى أن مكان مقر الكيان المدين أو مكان تأدية وظائف مكتبه الرئيسي ومكان إدارته يقع في بوسطن.
    The Israeli court declared the debtor insolvent, appointed an insolvency representative and ordered the liquidation of the debtor's estate. UN وأعلنت المحكمة الإسرائيلية إعسار المدين، وعيَّنت ممثل إعسار له، وأمرت بتصفية حوزة المدين.
    If the non-fulfilment or improper fulfilment of an obligation was due to the fault of both parties, then the court, arbitrator or arbitral tribunal shall reduce the extent of the debtor's liability accordingly. UN وإذا كان عدم الوفاء بالالتزام، أو كان أداؤه على نحو غير صحيح راجعا إلى خطأ من الطرفين معاً قامت المحكمة أو المحكم أو هيئة التحكيم بخفض مدى مسؤولية المدين في ضوء ذلك.
    The effect of such an order is that the judgement debtor's employer must pay a reasonable proportion of the debtor's earnings to the creditor. UN وهذا الأمر قد يفضي إلى إلزام صاحب عمل المدين المحكوم عليه بدفع نسبة معقولة من إيرادات هذا الأخير إلى الدائن المحكوم له.
    Most are for sums of money and may be enforced, in cases of default, by seizure of the debtor's goods or by a court order requiring an employer to make periodic payments to the court by deduction from the debtor's wages. UN وينطوي معظمها على مبالغ مالية ويجوز تنفيذها في حالة التخلف عن التنفيذ بتوقيع الحجز على ممتلكات المدين أو باصدار المحكمة أمرا يقضي بأن يقوم رب العمل بتقديم مدفوعات دورية للمحكمة خصماً من أجر المدين.
    Having considered the complex facts of the debtor's recent history in the light of the various factors to be taken into account, the court concluded that the debtor's principal place of business was the United States. UN وبعد أن نظرت المحكمة في الوقائع المعقدة لسيرة المدين الحديثة في ضوء شتى العوامل التي تؤخذ بعين الاعتبار، خلصت إلى أن المكان الرئيسي لأعمال المدين هو الولايات المتحدة.
    Mediation therefore would appear to be in both the MFI and the client's best interest versus a seizure and sale of the debtor's assets used as loan collateral, which was discussed in the initial segment of this paper. UN ولذلك، يبدو أنَّ الوساطة ستكون أفضل للمؤسسة والزبون على السواء من حجز وبيع موجودات المدين المستخدمة كضمانة للقرض، وهذا ما نوقش في مستهل هذه الورقة.
    In all cases, the endeavour is an holistic one, designed to determine that the location of the foreign proceeding in fact corresponds to the actual location of the debtor's centre of main interests. UN وهذا المسعى هو، في جميع الحالات، مسعى شمولي يهدف إلى التأكد من أنَّ مكان الإجراء الأجنبي يطابِق حقا المكان الفعلي لمركز المصالح الرئيسية لذلك المدين.
    It was anticipated that some of those proceedings would be compulsory, while others might be voluntary. Some might relate to the liquidation of assets of a debtor; others might focus on the reorganization of the debtor's affairs. UN ومن المتوقع أن يكون بعض هذه الإجراءات إلزاميا، بينما قد يكون بعضها الآخر طوعيا، وقد يكون بعضها ذا صلة بتصفية موجودات المدين؛ في حين قد يركز بعضها الآخر على إعادة تنظيم شؤون المدين.
    The first solution was to ensure that the interests of the secured creditor prevailed because it should not suffer the consequences of the debtor's fraudulent conduct. UN فالحل الأول هو تأمين أن تكون الأولوية لمصالح الدائن المضمون التي ينبغي ألا تتأثر بعواقب السلوك الاحتيالي للمدين.
    The Model Law, however, did not explicitly indicate the date on which the determination of the debtor's centre of main interests would be effected. UN ولم يبين القانون النموذجي صراحةً التاريخَ الذي يُعتَدُّ به في تحديد مركز المصالح الرئيسية للمدين.
    1. The Guide that was revised by the Working Group in relation to the concept of the " debtor's centre of main interests " UN 1- الدليل الذي راجعه الفريق فيما يتعلق بمفهوم " مركز المصالح الرئيسية للمدين "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more