"of the declaration states" - Translation from English to Arabic

    • من الإعلان على
        
    • من الاعلان على
        
    Article 3 of the Declaration states: " Indigenous peoples have the right to self-determination. UN وتنص المادة 3 من الإعلان على أن: للشعوب الأصلية الحق في تقرير المصير.
    More specifically, article 23 of the Declaration states that: UN وعلى وجه التحديد، تنص المادة 23 من الإعلان على ما يلي:
    Article 1 of the Declaration states that: UN وتنص المادة الأولى من الإعلان على ما يلي:
    Article 11 of the Declaration states that indigenous peoples are also entitled to redress with regard to cultural, intellectual, religious and spiritual property taken without their free, prior and informed consent. UN وتنص المادة 11 من الإعلان على أن للشعوب الأصلية أيضا الحقَّ في الانتصاف في ما يتصل بممتلكاتها الثقافية والفكرية والدينية والروحية التي أخذت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Article 20 of the Declaration states the right of indigenous peoples to maintain and develop their political, economic and social systems or institutions. UN وتنص المادة 20 من الإعلان على أن للشعوب الأصلية الحق في أن تحتفظ بنظمها أو مؤسساتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وأن تطورها.
    8. Paragraph 12 of the Declaration states: UN 8 - وتنص الفقرة 12 من الإعلان على ما يلي:
    Article 1 of the Declaration states that asylum granted by a State, in the exercise of its sovereignty, to persons entitled to invoke article 14 of the Universal Declaration of Human Rights, shall be respected by all other States. UN وتنص المادة 1 من الإعلان على أن اللجوء الذي تمنحه دولة ما، في ممارسة لسيادتها، لأشخاص مؤهلين وفقا للمادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ينبغي أن يحظى باحترام جميع الدول الأخرى.
    Article 10 of the Declaration states that " No one shall participate, by act or by failure to act where required, in violating human rights and fundamental freedoms " . UN وتنص المادة 10 من الإعلان على أنه ' ' ليس لأحد أن يشارك، بفعل أو بالإحجام عن فعل يكون لازماً، في انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية``.
    Article 3 of the Declaration states that cultural diversity " is one of the roots of development, understood not simply in terms of economic growth, but also as a means to achieve a more satisfactory intellectual, emotional, moral and spiritual existence " . UN وتنص المادة 3 من الإعلان على أن التنوع الثقافي ' ' هو أحد مصادر التنمية، لا بمعنى النمو الاقتصادي فحسب، وإنما من حيث هو أيضا وسيلة لبلوغ حياة فكرية وعاطفية وأخلاقية وروحية مرضية``.
    Article 3 of the Declaration states that UN وتنص المادة 3 من الإعلان على أن
    49. Article 7 of the Declaration states that " All States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security ... " . UN 49- تنص المادة 7 من الإعلان على أنه " ينبغي لجميع الدول أن تشجع إقامة وصون وتعزيز السلم والأمن الدوليين ... " .
    7. Paragraph 2 of the Declaration states: UN 7 - وتنص الفقرة 2 من الإعلان على أنه:
    In this regard, article 6 of the Declaration on Citizens' Rights stipulates that no restrictions shall be placed on the exercise of these rights other than such as are prescribed by law, while article 14 of the Declaration states that the public administration shall ensure that its activity conforms to the criteria of lawfulness, impartiality and efficiency. UN وفي هذا الصدد، تقتضي المادة 6 من إعلان حقوق المواطنين عدم وضع أي قيود على ممارسة هذه الحقوق بخلاف القيود التي وردت في القانون، في حين تنص المادة 14 من الإعلان على أن تتحقق الإدارة العامة من توافق أنشطتها مع معايير المشروعية والحياد والكفاءة.
    Article 4 of the Declaration states that women who are subjected to violence should be informed about and provided with access to the mechanisms of justice and to just and effective remedies for the harm that they have suffered, as provided by national legislation. UN وتنص المادة 4 من الإعلان على أنه ينبغي إعلام النساء اللاتي يتعرضن إلى العنف بآليات العدالة وبسبل الانتصاف العادلة والفعالة مما يلحق بهن من أضرار وإتاحة هذه الآليات والسبل لهن، حسبما تنص عليه التشريعات الوطنية.
    Article 16 of the Declaration states that " the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State " . UN وتنص المادة 16 من الإعلان على أن " الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " .
    In this regard, article 18 of the Declaration states that " Indigenous peoples have the right to participate in decision-making in matters which would affect their rights " . UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 18 من الإعلان على أن " للشعوب الأصلية الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل التي تمس حقوقهم " .
    Article 9 of the Declaration states that " no one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile. " UN وتنص المادة 9 من الإعلان على أنه " لا يجوز اعتقال أي إنسان أو حجزه أو نفيه تعسُّفاً " .
    Article 5 of the Declaration states that indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions while retaining their right to participate fully, if they so choose, in the political, economic, social and cultural life of the State. UN وتنص المادة الخامسة من الإعلان على أن للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة، مع احتفاظها بحقوقها في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
    6. Article 9 of the Declaration states that the specialized agencies and other organizations of the United Nations system are to contribute to the full realization of the rights and principles set forth therein, within their respective fields of competence. UN 6 - تنـص المادة 9 من الإعلان على أن تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كـلّ في مجال اختصاصه، في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبـيَّـنة في هذا الإعلان.
    22. Article 8 (1) of the Declaration states, in part, that " [e]ffective measures should be undertaken to ensure that women have an active role in the development process " . UN 22- تنص المادة 8(1) من الإعلان على أنه " ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان قيام المرأة بدور نشط في عملية التنمية " .
    Article 1 of the Declaration states that the Ukrainian State guarantees all peoples, national groups and citizens living on its territory equal political, economic, social and cultural rights. UN وتنص المادة ١ من الاعلان على أن الدولة الاوكرانية تضمن لجميع الشعوب والجماعات القومية والمواطنين المقيمين على أراضيها حقوقا سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية متساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more