"of the delivery of" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة إيصال
        
    • عملية تقديم
        
    • عمليات إيصال
        
    • قبل تسليم
        
    • ﻹيصال
        
    • ايصال
        
    • من تاريخ تسليم
        
    • في إيصال
        
    • من تاريخ تسلم
        
    • لجهود إيصال
        
    • أمام توصيل
        
    (e) Ensuring that UNHCR and its partners incorporate into all aspects of the delivery of humanitarian assistance the particular needs and capacities of refugee women and elderly refugees and the special needs of refugee children and adolescents; UN (هـ) كفالة قيام المفوضية وشركائها بإدماج مراعاة الاحتياجات والقدرات الخاصة للاجئات ولكبار السن اللاجئين والاحتياجات الخاصة للأطفال والمراهقين اللاجئين في أنشطة إيصال المساعدة الإنسانية بجميع جوانبها؛
    OIOS had highlighted the ways in which that could be addressed, including through greater delegation of authority and consolidation of the delivery of common services. UN وذكرت أن المكتب وضح الطرق التي يمكن بها تحقيق ذلك ومنها التوسع في تفويض السلطة وتوحيد عملية تقديم الخدمات المشتركة.
    More imaginative and, at times, even dangerous operations, such as the disarming of warring factions and the protection of the delivery of humanitarian relief, are being boldly undertaken. UN فقد باتت تنفذ بجسارة عمليات أكثر ابتكارا بل عمليات خطيرة في بعض اﻷحيان، مثل تجريد الفصائل المتحاربة من السلاح، وحماية عمليات إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. UN 5-8 يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض السامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة الأساسية للمفوضية تتطلبان ذلك.
    Ease of access for citizens is becoming important at a time when societies tend to emphasize the user-friendly aspect of the delivery of goods and services; close communication with citizens is also recommended, so as to understand their needs and preferences and to obtain feedback on their perceptions of services. UN فتسهيل فرص الوصول أمام المواطنين أخذ يكتسي أهمية في وقت تحيل فيه المجتمعات الى التأكيد على جانب سهولة الاستخدام ﻹيصال السلع والخدمات؛ ويوصى كذلك بإقامة اتصال وثيق بالمواطنين لتفهم احتياجاتهم وما يفضلونه وللحصول على تغذية مرتدة بشأن تصوراتهم للخدمات المنشودة.
    Condemning the obstruction, primarily by the Bosnian Serb party, of the delivery of humanitarian assistance, UN وإذ يدين عرقلة ايصال المساعدة الانسانية، وبالدرجة اﻷولى من جانب الطرف الصربي البوسني،
    Since the buyer failed to perform its payment obligation within 45 days of the delivery of the goods, the seller initiated arbitration proceedings. UN وبما أنَّ المشتري لم يفِ بالتزامه المتعلق بالسداد في غضون 45 يوما من تاريخ تسليم البضائع، فقد استهل البائع إجراءات التحكيم.
    Coordination of the delivery of technical assistance at the regional and national levels provided. UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    If an audit of documents is ordered during the investigation, criminal proceedings must be instituted within fifteen days of the delivery of the results of the audit. UN وإذا صدر أمر بمراجعة المستندات محاسبيا أثناء التحقيق، فيتعين إقامة الدعوى الجنائية في غضون خمسة عشر يوما من تاريخ تسلم نتائج المراجعة، وإلا ألغي قرار التقييد المؤقت لحقوق الملكية بانقضاء تلك المدة.
    Reiterating its serious concern about the worsening humanitarian situation in Somalia, and the impact of the current drought and famine, strongly condemning the targeting and obstruction of the delivery of humanitarian aid by armed groups in Somalia, which has prevented the delivery of such aid in some areas and deploring the repeated attacks on humanitarian personnel, UN وإذ يكرّر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تردّي الحالة الإنسانية في الصومال، وإزاء الآثار المترتّبة على حالة الجفاف والمجاعة الراهنة، وإذ يدين بشدة استهداف الجماعات المسلّحة في الصومال لجهود إيصال المساعدات الإنسانية وإعاقتها لهذه الجهود، ممّا حال دون وصول هذه المساعدات إلى بعض المناطق، وإذ يعرب عن استيائه من الهجمات المتكرّرة التي يتعرّض لها العاملون في المجال الإنساني،
    (e) Ensuring that UNHCR and its partners incorporate into all aspects of the delivery of humanitarian assistance the particular needs and capacities of refugee women and elderly refugees and the special needs of refugee children and adolescents; UN (هـ) كفالة قيام المفوضية وشركائها بإدماج مراعاة الاحتياجات والقدرات الخاصة للاجئات ولكبار السن اللاجئين والاحتياجات الخاصة للأطفال والمراهقين اللاجئين في أنشطة إيصال المساعدة الإنسانية بجميع جوانبها؛
    (f) Ensuring that UNHCR and its partners incorporate into all aspects of the delivery of humanitarian assistance the particular needs and capacities, ascertained through participatory assessments, of refugee women and elderly refugees and the special needs of refugee children and adolescents; UN (و) كفالة قيام المفوضية وشركائها بإدراج ما تثبته التقييمات التشاركية من احتياجات وقدرات خاصة للاجئات واللاجئين كبار السن، واحتياجات خاصة للاجئين الأطفال والمراهقين، في أنشطة إيصال المساعدة الإنسانية بجميع جوانبها؛
    (f) Ensuring that UNHCR and its partners incorporate into all aspects of the delivery of humanitarian assistance the particular needs and capacities, ascertained through participatory assessments, of refugee women and elderly refugees and the special needs of refugee children and adolescents; UN (و) كفالة قيام المفوضية وشركائها بإدراج ما تثبته التقييمات التشاركية من احتياجات وقدرات خاصة للاجئات واللاجئين من كبار السن، واحتياجات خاصة للاجئين الأطفال والمراهقين، في أنشطة إيصال المساعدة الإنسانية بجميع جوانبها؛
    Identification of technical assistance needs and coordination of the delivery of technical assistance to support the implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto UN تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وتنسيق عملية تقديم المساعدة التقنية لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها
    C. Identification of technical assistance needs and coordination of the delivery of technical assistance UN جيم- تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وتنسيق عملية تقديم المساعدة التقنية
    Overall coordination of the delivery of technical assistance programmes: plan and coordinate Secretariat activities aimed at the provision of technical assistance to Parties and seek the involvement of appropriate partners and stakeholders in the delivery of such assistance. UN التنسيق الشامل لبرامج تقديم المساعدة التقنية: تخطيط وتنسيق أنشطة الأمانة بهدف توفير المساعدة التقنية للأطراف والسعي لإشراك الشركاء المناسبين وأصحاب المصلحة في عملية تقديم هذه المساعدات.
    " The Council strongly condemns the targeting and obstruction of the delivery of humanitarian aid by AlShabaab and other armed groups in Somalia and demands that all parties ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid. UN " ويدين المجلس بشدة استهداف حركة الشباب وغيرها من الجماعات المسلحة في الصومال عمليات إيصال المعونة الإنسانية وعرقلتها، ويطالب بأن تكفل جميع الأطراف وصول العاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية بأمان ودون عوائق إلى مقاصدهم في جميع أنحاء البلد لتقديم المعونة الإنسانية في الوقت المناسب.
    40. Expresses serious concern at the deterioration of the humanitarian situation in Somalia, condemns in the strongest terms increased attacks against humanitarian actors and any misuse of donor assistance and the obstruction of the delivery of humanitarian aid, and reiterates paragraph 10 of resolution 2158 (2014) in this regard; UN 40 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الصومال، ويدين بأشد العبارات تزايد الهجمات التي تستهدف العاملين في المجال الإنساني وأي إساءة استعمال للمساعدة المقدمة من المانحين وعرقلة عمليات إيصال المعونة الإنسانية، ويكرر تأكيد الفقرة 10 من القرار 2158 (2014) في هذا الصدد؛
    5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. UN 5-8 يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض السامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة الأساسية للمفوضية تتطلبان ذلك.
    5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if, in the opinion of the High Commissioner, generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. UN ٥-٨ يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض اسامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة اﻷساسية للمفوضية تتطلبان ذلك.
    Despite systematic and wide-scale Serbian obstruction of the delivery of international humanitarian assistance, no effort has been made to enforce Security Council resolution 770 (1992), which provides for the use of all necessary means. UN وبالرغم من الاعاقة الصربية المنتظمة والواسعة النطاق ﻹيصال المساعدة الانسانية الدولية، فإنه لم تبذل أية جهود لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧٧٠ )١٩٩٢(، الذي ينص على استخدام جميع الوسائل الضرورية.
    " 14. Condemns all deliberate impedance of the delivery of food, medical and other supplies essential for the civilian population, which can constitute a serious violation of international humanitarian law, and of medical evacuations, and demands that all parties ensure that all persons under their control cease such acts; UN " ١٤ - تدين جميع أفعال اﻹعاقة المتعمدة ﻹيصال اﻷغذية واﻹمدادات الطبية وغيرها من اللوازم الضرورية للسكان المدنيين، التي يمكن أن تشكل انتهاكا جسيما للقانون اﻹنساني الدولي، واﻹعاقة المتعمدة لعمليات اﻹجلاء الطبي، وتطالب بأن تكفل جميع اﻷطراف كف جميع اﻷشخاص الخاضعين لسيطرتها عن ارتكاب تلك اﻷفعال؛
    Condemning the obstruction, primarily by the Bosnian Serb party, of the delivery of humanitarian assistance, UN وإذ يدين عرقلة ايصال المساعدة الانسانية، وبالدرجة اﻷولى من جانب الطرف الصربي البوسني،
    53. In paragraph 299, the Board reiterated its recommendation that UNFPA country offices complete receipt and inspection reports within three weeks of the delivery of goods and services and forward reports to the headquarters Procurement Unit. UN 53 - في الفقرة 299، كرر المجلس توصيته بأن تُنجز المكاتب القطرية تقارير استلام السلع وفحصها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ تسليم السلع والخدمات، وأن ترسلها إلى وحدة المشتريات في المقر.
    Coordination of the delivery of technical assistance at regional and national provided UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    612. In paragraph 299, the Board reiterated its recommendation that UNFPA country offices complete receipt and inspection reports within three weeks of the delivery of goods and services and forward reports to the Procurement Unit at headquarters. UN 612- في الفقرة 299، كرر المجلس توصيته بأن تنتهي المكاتب القطرية للصندوق من إعداد تقارير تسلم وفحص السلع في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ تسلم السلع والخدمات وأن ترسلها إلى وحدة المشتريات في المقر.
    Reiterating its serious concern about the worsening humanitarian situation in Somalia, and the impact of the current drought and famine, strongly condemning the targeting and obstruction of the delivery of humanitarian aid by armed groups in Somalia, which has prevented the delivery of such aid in some areas and deploring the repeated attacks on humanitarian personnel, UN وإذ يكرّر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تردّي الحالة الإنسانية في الصومال، وإزاء الآثار المترتّبة على حالة الجفاف والمجاعة الراهنة، وإذ يدين بشدة استهداف الجماعات المسلّحة في الصومال لجهود إيصال المساعدات الإنسانية وإعاقتها لهذه الجهود، ممّا حال دون وصول هذه المساعدات إلى بعض المناطق، وإذ يعرب عن استيائه من الهجمات المتكرّرة التي يتعرّض لها العاملون في المجال الإنساني،
    They called for strict respect for the principles of international humanitarian law and expressed concern at the obstacles put in the way of the delivery of humanitarian assistance. UN كما دعوا إلى المراعاة التامة لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي، وأعربوا عن قلقهم إزاء العقبات الموضوعة أمام توصيل المساعدة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more