"of the development dimension of" - Translation from English to Arabic

    • البعد الإنمائي
        
    • للبعد الإنمائي
        
    • البُعد الإنمائي
        
    • بالبعد الإنمائي
        
    • للبُعد الإنمائي
        
    Highly indebted developing countries with small, open and vulnerable economies required urgent consideration within the context of the development dimension of the current Doha Round of negotiations. UN وثمة حاجة ملحة إلى النظر في حالة البلدان النامية المثقلة بالديون ذات الاقتصادات الصغيرة والمفتوحة والضعيفة في سياق البعد الإنمائي لجولة مفاوضات الدوحة الحالية.
    Increased involvement of developing countries in regional trade arrangements implies a greater relevance of the development dimension of such arrangements, including regulatory and institutional cooperation and development assistance. UN وتنطوي زيادة مشاركة البلدان النامية في الترتيبات التجارية الإقليمية على أهمية أكبر في البعد الإنمائي لهذه الترتيبات، بما في ذلك التعاون المؤسسي والتنظيمي والمساعدة الإنمائية.
    21. Technical cooperation and capacity building are core elements of the development dimension of the multilateral trading system. UN 21 - يعتبر التعاون التقني وبناء القدرات عنصرين رئيسيين في البعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Sweden will continue to work for reduced agricultural subsidies and to press for speedy implementation of the development dimension of the Doha work programme. UN وستواصل السويد العمل على الحد من الإعانات الزراعية والتأكيد على التنفيذ السريع للبعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة.
    10. Reaffirms further the importance of the development dimension of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights;16 UN 10 - تؤكد من جديد كذلك أهمية البُعد الإنمائي للاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة(16)؛
    In conclusion, the High-level Dialogue is an important and vital step in raising awareness of the development dimension of international migration. UN وختاما، فإن الحوار الرفيع المستوى خطوة هامة وحيوية في زيادة الوعي بالبعد الإنمائي للهجرة الدولية.
    The Doha Ministerial Declaration places technical cooperation and capacity building at the core of the development dimension of the multilateral trading system. UN ويضع إعلان الدوحة الوزاري التعاون التقني وبناء القدرات في صلب البعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Its resolution is also essential for the success of the development dimension of the multilateral trading system. UN وتسوية تلك المسألة ضرورية كذلك لنجاح البعد الإنمائي لنظام التجارة المتعددة الأطراف.
    The agricultural sector, a major source of income and jobs in many developing countries, has been at the heart of the development dimension of the Round. UN ويشكل القطاع الزراعي، وهو مصدر رئيسي للدخل وفرص العمل في العديد من البلدان النامية، محور البعد الإنمائي في مفاوضات الجولة.
    10. Reaffirms further the importance of the development dimension of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights;15 UN 10 - تعيد كذلك تأكيد أهمية البعد الإنمائي للاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية(15)؛
    She asked the Commission to consider further exploring other aspects of the development dimension of FDI, against the backdrop of an evolving international policy context, particularly in the post-Doha period. UN وطلبت إلى اللجنة النظر في استكشاف جوانب أخرى من البعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر على ضوء تطور سياقات السياسة الدولية، وخاصة في مرحلة ما بعد الدوحة.
    Emphasizing the importance of the development dimension of the Doha Work Programme and the commitment of the members of the World Trade Organization (WTO) to reach a final outcome consistent with the trade-related needs of developing countries, UN وإذ نشدد على أهمية البعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة والتزام أعضاء منظمة التجارة العالمية بالتوصل إلى حلّ نهائي يتفق مع احتياجات البلدان النامية المتصلة بالتجارة،
    75. It was critical to stress the importance of the development dimension of HIV/AIDS, which should not be viewed solely as a health problem. UN 75 - وبينت أن التشديد على أهمية البعد الإنمائي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أمر حاسم، حيث لا ينبغي اعتباره مجرد مشكلة صحية.
    It was therefore with a degree of concern that we witnessed the near-total relegation to secondary status of the development dimension of the international agenda at the 2005 millennium review Summit. UN ولذا فإننا شهدنا بشيء من القلق اعتبار البعد الإنمائي لجدول الأعمال الدولي في مؤتمر قمة استعراض الألفية عام 2005 في مصاف الدرجة الثانية.
    3. Since it had an open economy that was dependent on export trade, Fiji lamented the lack of progress in the World Trade Organization (WTO) trade talks, and in the implementation of the development dimension of the Doha Work Programme. UN 3 - ومضى قائلا إنه لما كانت فيجي تقوم على اقتصاد مفتوح يعتمد على تجارة الصادرات، فإنه يؤسفها عدم إحراز تقدم في المحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وفي تنفيذ البعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة.
    Discussions of the development dimension of trade must also consider creating the policy space required to support measures designed to build increased competitiveness through the support of adequate productive and technological linkages between export activities and the domestic economy. UN كما ينبغي للمناقشات التي تتناول البعد الإنمائي للتجارة أن تبحث مسألة تهيئة مجال السياسة العامة اللازم لدعم التدابير الرامية إلى تهيئة المزيد من التنافسية بدعم ما يكفي من صلات إنتاجية وتكنولوجية بين أنشطة التصدير والاقتصاد المحلي.
    68. Trade-related technical assistance and capacity-building for developing countries is a critical aspect of the development dimension of the multilateral trading system. UN 68 - إن المساعدة التقنية وبناء القدرات للبلدان النامية المتصلين بالتجارة يشكلان جانباً حاسماً من جوانب البعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The unprecedented demands by foreign investors for additional regulatory changes often did not take account of the development dimension of such measures and could imperil the ongoing recovery in the region, as well as alienating local populations. UN أما المطالبات غير المسبوقة من قبل المستثمرين الأجانب بإدخال تغييرات إضافية على التنظيم فلا تضع غالباً في الاعتبار البعد الإنمائي لهذه التدابير ويمكن أن تعرض الانتعاش الجاري في المنطقة للخطر وأن تؤدي إلى عزلة السكان المحليين.
    With respect to developments relating to competition at the WTO, there was an urgent need for more analytical studies of the development dimension of a possible multilateral framework on competition. UN وفيما يتعلق بالتطورات الحاصلة في مجال المنافسة في منظمة التجارة العالمية، أشار إلى وجود حاجة ملحة إلى إجراء مزيد من الدراسات التحليلية للبعد الإنمائي لإمكانية وضع إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة.
    32. A commodity price stabilization mechanism should be established and a review, by both WTO and the World Intellectual Property Organization (WIPO), of the development dimension of the global intellectual property regime was needed. UN 32 - وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء آلية لتثبيت أسعار السلع وأن الأمر يتطلب إجراء استعراض تقوم به منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، للبعد الإنمائي للنظام العالمي للملكية الفكرية.
    The third challenge identified at the meeting concerned the strengthening of the development dimension of IIAs and improving capacity-building in developing countries. UN 22- يتعلق التحدي الثالث الذي تم تحديده في الاجتماع في تعزيز البُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية وتحسين بناء القدرات في البلدان النامية.
    Emphasizing the importance of the development dimension of the Doha Work Programme and the commitment of World Trade Organization (WTO) Members to reach a final outcome consistent with the trade-related necessities of developing countries and, especially, of those that are particularly vulnerable, UN وإذ نؤكد على أهمية البُعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة والتزام أعضاء منظمة التجارة العالمية بالتوصل إلى نتيجة نهائية تتسق مع الضروريات التجارية للبلدان النامية، ولا سيما البلدان التي تعاني من أوجه ضعف خاصة،
    The establishment of the CPR TTF service line for mine action has helped UNDP streamline the approach to mine action and raise awareness among donors of the development dimension of the landmine problem - development activities cannot take place in affected areas unless the landmine problem has been comprehensively addressed. UN وقد ساعد إنشاء مرفق الأعمال المتعلقة بالألغام في صندوق منع الأزمات والإنعاش البرنامج الإنمائي على تبسيط النهج في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام وتوعية المانحين بالبعد الإنمائي لمشكل الألغام الأرضية - إذ أن الأنشطة الإنمائية لا يمكن الاضطلاع بها في الأماكن المزروعة بالألغام ما لم يعالج مشكل الألغام الأرضية معالجة شاملة.
    Increased involvement of DCs in RTAs implies a greater relevance of the development dimension of RTAs, including regulatory and institutional cooperation and development assistance. UN وتدل المشاركة المتزايدة للبلدان النامية في الترتيبات التجارية الإقليمية على الأهمية الكبيرة للبُعد الإنمائي لهذه الترتيبات، بما في ذلك التعاون الرقابي والمؤسسي والمساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more