"of the difference" - Translation from English to Arabic

    • الفرق
        
    • للفرق
        
    • الفارق
        
    • الاختلاف
        
    • الخلاف
        
    • للاختلاف
        
    • بالاختلاف
        
    • للفارق
        
    • بالفرق
        
    Explanation of the difference between 2010 and 2009 estimates UN تفسير الفرق بين تقديرات عام 2010 وتقديرات عام 2009
    (iv) Calculation of the difference between the estimated required time and actual time for the support and activities under items (i) and (iii) above; UN ' 4` حساب الفرق بين تقديرات الوقت المطلوب والوقت الفعلي اللازمين للدعم والأنشطة تحت البندين ' 1` و ' 3`؛
    Further clarification was needed of the difference between the maternity leave to which domestic workers were entitled and the maternity allowance payable to them under the National Insurance Scheme. UN كما أن هناك حاجة إلى مزيد من التوضيح للفرق بين إجازة الأمومة التي تستحقها المشتغلات بالخدمة المنزلية وعلاوة الأمومة التي تدفع لهن بموجب نظام التأمين الوطني.
    It is the equivalent of the difference between the maternity allowances from the health insurance funds and their last net wages. UN وهذه التكملة تعادل الفارق بين علاوات الأمومة التي تدفعها صناديق التأمين الصحي وآخر الأجور الصافية لهؤلاء الموظفات.
    :: all pension systems, irrespective of the difference in life expectancy between women and men. UN :: جميع أنظمة المعاشات التقاعدية، بغض النظر عن الاختلاف في العمر المتوقع بين النساء والرجال.
    The Supreme Court held that the subject matter of the difference settled by the arbitral award was capable of settlement by arbitration under Chilean law, in that it did not feature among the cases of prohibited arbitration. UN ورأت المحكمة العليا أنَّ موضوع الخلاف الذي يسوّيه قرار التحكيم يمكن أن يسوّى بالتحكيم بمقتضى القانون الشيلي، لأنه لم يرد ضمن حالات التحكيم.
    However, in any case, the main cause of the difference would be the applicable law and not the type of registration. UN ولكنْ، على أي حال، سوف يكون السبب الرئيسي للاختلاف هو القانون الواجب التطبيق وليس نوع التسجيل.
    Some of the difference can be attributed to the higher mortality rates among children in Africa. UN ويمكن رد بعض الفرق إلى ارتفاع معدلات وفيات اﻷطفال في أفريقيا.
    Explanation of the difference between a public employee UN تفسير الفرق بيـن موظف القطاع العام والعامل في القطاع الخاص فـي إطـار التشريع
    Explanation of the difference between a public employee and a public—sector worker under Salvadoran legislation UN تفسير الفرق بين موظف القطاع العام والعامل في القطاع الخاص في إطار التشريع السلفادوري
    Generally speaking, the salary differential is expressed as a function of the difference in average gross salaries of men and women. UN الموظفون يتبدّى الفرق في الأجور، بصفة عامة، تبعا للفرق في متوسط الأجور الإجمالية للرجال والنساء.
    Research had shown that gender-based occupational segregation was responsible for from 20 per cent to 40 per cent of the difference. UN وبيَّنت البحوث أن العزل المهني القائم على نوع الجنس مسؤول عن نسبة 20 إلى 40 في المائة في هذا الفرق.
    The earnings-related part of the benefit has been raised from 42% to 45% of the difference between daily income and the basic part. UN وقد رفع الجزء المرتبط بالإيرادات من الاستحقاق من 42 في المائة إلى 45 في المائة من الفرق بين الدخل اليومي والجزء الأساس.
    A clear understanding of the difference between trafficking and smuggling is crucial to the success of efforts to combat and prevent these crimes. UN ومن الضروري جدا توفير فهم واضح للفرق بين الاتجار والتهريب من أجل النجاح في الجهود المبذولة لمكافحة هاتين الجريمتين ومنع ارتكابهما.
    The Panel has, therefore, made an adjustment to take account of the difference. UN وبالتالي، فقد أجرى الفريق تكييفاً لأخذ الفارق بعين الاعتبار.
    This benefit consists of the difference between the original threshold, of 500,000 lire, reviewed annually, and the recipient's monthly income. UN ويتمثل هذا البدل في الفارق بين الحد الأدنى الأصلي المقدر بمبلغ 000 500 ليرة، والخاضع للمراجعة سنويا، ودخل المستفيد الشهري.
    The expert further raised the issue of the difference in treatment of economic and political corruption at the global, regional and subregional levels. UN كما أثار الخبير مسألة الاختلاف في معالجة الفساد الاقتصادي والسياسي على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Money's a sensitive subject for Howie because of the difference in our income. Open Subtitles المال موضوع حساس لـ هاوي بسبب الاختلاف في مدخولاتنا
    EXERCISE OF GOOD OFFICES BY THE CO-CHAIRMEN OF THE STEERING COMMITTEE IN RESPECT of the difference WHICH HAS ARISEN IN CONNECTION WITH THE REQUEST FOR ADMISSION TO MEMBERSHIP IN THE UNITED NATIONS OF THE UN عمليـة المساعي الحميـدة التي قـام بها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية فيما يتعلق بتسوية الخلاف الذي نشأ بشأن طلب القبول في عضوية اﻷمم المتحدة الـوارد من الدولـة التـي قُبلـت بوصفها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا
    The defendant also argued that the subject matter of the difference was not capable of settlement by arbitration, since the arbitral award was based on an arbitration clause signed and concluded under the transaction agreement between itself and the plaintiff, a non-profit-making public law banking corporation. UN وحاجج المدَّعَى عليه أيضاً بأنَّ موضوع الخلاف لا يمكن تسويته بالتحكيم، لأنَّ قرار التحكيم يستند إلى بند تحكيمي أبرم في إطار اتفاق التعامل بينه وبين المدّعي، الذي هو هيئة مصرفية غير ربحية تخضع للقانون العمومي.
    In the budgeting of staff costs, the Secretariat will also not be able to use the latest, or updated, standard costs, used by the United Nations, because of the difference in budget cycles. UN ولن يتسنى للأمانة أيضاً، عند إدراج تكاليف الموظفين في الميزانية، أن تستخدم آخر أو أحدث التكاليف الموحدة التي تطبقها الأمم المتحدة نظراً للاختلاف في دورات الميزانية.
    In the light of the State party's express recognition of the difference in life expectancies, the petitioner does not see why the State party has set the age requirement at 65 for all Australians, when it is recognized that indigenous Australians are in a different situation. UN وفي ضوء اعتراف الدولة الطرف الصريح بالاختلاف في الأعمار المتوقعة، لا يرى صاحب البلاغ لماذا حددت الدولة الطرف شرط السن في 65 عاماً لجميع الأستراليين لما كان من المعترف به أن حالة السكان الأصليين تختلف عن حالة غيرهم من الأستراليين.
    With regard to recommendation 5, she asked for clarification of the difference between the media coverage referred to in the first sentence and the coverage by the Department of Public Information mentioned in the second sentence. UN وبصدد التوصية رقم 5، طلبت توضيحاً للفارق بين تغطية وسائط الإعلام المشار إليها في الجملة الأولى والتغطية من جانب إدارة شؤون الإعلام المشار إليها في الجملة الثانية.
    In particular, it will raise awareness of the difference between trafficking and smuggling, and help those concerned to treat trafficking victims fairly. UN وستقوم، على وجه الخصوص، بالتوعية بالفرق بين الاتجار والتهريب، وبمساعدة المعنيين على معاملة ضحايا الاتجار معاملة منصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more