It would be desirable to have a more precise definition of the distinction between an effective link and a weak link between a national and his/her State. | UN | ومن المستصوب وضع تعريف أدَّق للتمييز بين الصلة الفعلية والصلة الضعيفة بين المواطن ودولته. |
The fact that the Commission had taken one conception of the distinction and turned it into another conception had given rise to enormous confusion. | UN | ولقد أثار أخذ اللجنة بمفهوم واحد للتمييز وتحويله إلى مفهوم آخر ارتباكاً شديداً. |
It would be desirable to have a more precise definition of the distinction between an effective link and a weak link between a national and his/her State. | UN | وأشير إلى أنه من المستصوب وضع تعريف أدق للتمييز بين الصلة الفعلية والصلة الضعيفة بين المواطن ودولته. |
The Court, mindful of the distinction between the two axes presented here, held: | UN | والمحكمة، إدراكا منها للفرق بين المحورين المقدمين هنا، قررت ما يلي: |
Nonetheless, the Court's consideration of the distinction between deportation and extradition may be of interest for present purposes: | UN | لكن نظر المحكمة في التمييز بين الترحيل والتسليم قد لا يخلو من أهمية في أغراض هذا الباب: |
Another element of the distinction between delicts and “crimes” emerges from paragraph 3. | UN | ينجم عنصر آخر من عناصر التمييز بين الجنح و " الجنايات " عن الفقرة ٣ من المادة ٤٠. |
The Commission should accordingly be mindful in its work of the distinction between codification and the progressive development of international law. | UN | وعليه، ينبغي على اللجنة أن تكون واعية في عملها للتمييز بين مسألة التدوين ومسألة التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
The gradual erosion of the distinction between the use made in trials of information obtained in a procedural and a non-procedural manner is even more adverse. | UN | والتلاشي التدريجي للتمييز عند نظر القضايا بين المعلومات المتحصل عليها بطريقة اجرائية وغير اجرائية موضوع خلاف متزايد. |
An in-depth review of the distinction between acta jure imperii and acta jure gestionis in the law of State immunity would also be helpful in establishing a list of official acts. | UN | وسيكون من المفيد لدى وضع قائمة بالأعمال الرسمية إجراء استعراض متعمق للتمييز بين أعمال السيادة وأعمال الإدارة في قانون حصانة الدول. |
Mr. Macdonald (Canada) noted that paragraph 66 contained a brief discussion of the distinction between natural and legal persons. | UN | 55- السيد ماكدونالد (كندا) لاحظ أن الفقرة 66 تتضمن مناقشة قصيرة للتمييز بين الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين. |
Despite general endorsement of the distinction between injured and other States, a number of issues have been raised with respect to article 43. | UN | 35 - ورغم التأييد العام للتمييز بين الدول المضرورة والدول الأخرى، أثير عدد من المسائل فيما يتعلق بالمادة 43. |
The Committee requested an explanation of the distinction between security expenditure related to mission assets as compared with staff security related to the United Nations Security Coordinator. | UN | وطلبت اللجنة توضيحا للتمييز بين نفقات الأمن المتصلة بأصول البعثة بالمقارنة مع نفقات أمن الموظفين المتعلقة بمنسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
She acknowledged the Commission's analysis of the distinction between the procedures applied to expulsion of aliens who entered the territory of a State lawfully and those applied to aliens who might have entered the territory unlawfully. | UN | وأقرت بتحليل اللجنة للتمييز بين الإجراءات المطبقة على طرد الأجانب الذين يدخلون إقليم دولة بصورة قانونية والإجراءات المطبقة على الأجانب الذين يدخلون الإقليم بصورة غير قانونية. |
6. Some delegations also expressed support for guidelines related to acceptance of reservations although it was unnecessary to make too much of the distinction between a tacit acceptance and an implicit acceptance. | UN | 6 - وأعربت بعض الوفود كذلك عن تأييدها للمبادئ التوجيهية المتصلة بقبول التحفظات وإن كانت قد ذكرت أنه لا يلزم المبالغة في الأهمية المعطاة للتمييز بين القبول الضمني والقبول الصريح. |
She would also welcome clarification of the distinction between the proposed disciplinary procedures and the dispute settlement procedures. | UN | وأضافت أنها سترحب أيضا بإيضاح للفرق بين اﻹجراءات التأديبية المقترحة وإجراءات تسوية المنازعات. |
" Recent studies on State responsibility undertaken by the Special Rapporteurs of the International Law Commission have led to an analysis in depth of the distinction between an order for the cessation of the unlawful act and restitutio in integrum. | UN | " الدراسات التي أجراها المقرر الخاص للجنة القانون الدولي مؤخراً بشأن مسؤولية الدولة أدت إلى تحليل متعمق للفرق بين أمر بالكف عن فعل غير مشروع والإعادة إلى الأوضاع الأصلية. |
Nonetheless, the Court's consideration of the distinction between deportation and extradition may be of interest for present purposes. | UN | لكن نظر المحكمة في التمييز بين الترحيل والتسليم قد لا يخلو من أهمية في أغراض هذا الباب. |
They stressed that international humanitarian law applied to all combatants and that the blurring of the distinction between combatants and civilians was unacceptable. | UN | وشددت هذه الوفود على أن القانون الإنساني الدولي ينطبق على جميع المحاربين وأن الإشكال في التمييز بين المحاربين والمدنيين أمر غير مقبول. |
13. A broad application of the judgement would do away with one essential element of the distinction which now exists between career and non-career staff. | UN | ٣١ - من شأن أي تطبيق عام للحكم أن يؤدي إلى إلغاء عنصر أساسي من عناصر التمييز القائم حاليا بين الموظفين المهنيين وغير المهنيين. |
Little attention was paid to the jurisprudential basis of the distinction by Ago when he first introduced the distinction in his second report on State responsibility, in which he stated: | UN | ولم يعطَ اهتمام يذكر للأساس الفقهي الذي يقوم عليه التمييز الذي وضعه آغو عندما أدرج التمييز للمرة الأولى في تقريره الثاني بشأن مسؤولية الدول، الذي يقول فيه: |
Affirmative action should not be interpreted as justifying any distinction based on any ground with respect to any right merely because the object of the distinction is to improve the situation of disadvantaged individuals or groups. | UN | وينبغي أن لا يفسر العمل الإيجابي باعتباره عملا يبرر أي تفرقة لأي سبب كان فيما يتصل بأي حق، لمجرد أن الهدف من التفرقة هو تحسين وضع أفراد في وضع ضعيف أو فئات محرومة. |