"of the district" - Translation from English to Arabic

    • المقاطعة
        
    • للمقاطعة
        
    • العام المحلي
        
    • محكمة منطقة سولوميانسكي
        
    • العام للمنطقة
        
    • لجان المناطق
        
    In the instant case, the author pleaded guilty to a charge of indecency within the summary jurisdiction of the district Court. UN وفي القضية المطروحة، اعترف صاحب البلاغ بتهمة الإخلال بالآداب في إطار اختصاص جزئي لمحكمة المقاطعة.
    In the instant case, the author pleaded guilty to a charge of indecency within the summary jurisdiction of the district Court. UN وفي القضية المطروحة، اعترف صاحب البلاغ بتهمة الإخلال بالآداب في إطار اختصاص جزئي لمحكمة المقاطعة.
    Mines continue to prevent humanitarian organizations from working in all areas of the district outside of the town of Gali. UN ولا تزال اﻷلغام تمنع المنظمات الانسانية من العمل في جميع مناطق المقاطعة خارج مدينة غالي.
    The judicial authority of the district consists of the First Instance Court and the Appellate Court. UN وتتألف السلطة القضائية للمقاطعة من محكمة الدرجة الأولى ومحكمة الاستئناف.
    This would have triggered an investigation of the case under the supervision of the Office of the district Attorney. UN فكان ذلك سيؤدي إلى إجراء تحقيق تحت إشراف مكتب المدعي العام المحلي.
    He appealed the decision of the district Court to the Kyiv Court of Appeal, which partly annulled the decision of the former. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    Since fighting was spreading to different parts of the district, they did not know where to go to find shelter and after one week they returned. UN وبما أن القتال ينتشر إلى مختلف أجزاء المقاطعة فإنهم لم يعرفوا أين يلتجئون واضطروا للرجوع بعد أسبوع.
    This is provided by a health-care team composed of a doctor, a nurse, a dentist and any necessary personnel available at the clinic of the district to which the prison belongs. UN ويقدم هذه الرعاية فريق يتألف من طبيب وممرض وطبيب أسنان وأي شخص يلزم ويمكن حضوره من مستوصف المقاطعة التي يتبع لها السجن.
    The FFM was able to estimate a population of at least 700 - 1,000 in the areas of the district covered by the FFM. UN استطاعت بعثة تقصي الحقائق أن تقدر عدد السكان بما لا يقل عن 700 إلى 000 1 نسمة في مناطق المقاطعة التي غطتها البعثة.
    The FFM was able to estimate a population of at least 700 - 1,000 in the areas of the district covered by the FFM. UN استطاعت بعثة تقصي الحقائق أن تقدر عدد السكان بما لا يقل عن 700 إلى 000 1 نسمة في مناطق المقاطعة التي غطتها البعثة.
    Agriculture and animal husbandry are the main source of income for the majority of the population of the district. UN وتشكل الزراعة وتربية الحيوانات المصدر الرئيسي للدخل لأغلبية السكان في المقاطعة.
    In voting, members of the district election commission proceed so as to maintain the secrecy of the vote. UN وعند الانتخاب، يحرص أفراد لجنة الانتخابات في المقاطعة على سرية التصويت.
    The mayor is responsible for the enforcement of public order statutes and regulations under the supervision of the district commissioner. UN ورئيس البلدية مكلّف بتنفيذ قوانين الشرطة ولوائحها تحت إشراف مفوّض المقاطعة.
    Towards the end of the 1980s, the community, with the support of the district administration, decided to restore reindeer herding. UN وفي أواخر الثمانينيات، قررت هذه الجماعة، بدعم من إدارة المقاطعة إحياء رعي الرنة.
    The total area of the district is 14,850 km2, with an approximate population of 400,000. UN وتبلغ مساحة المقاطعة الكلية 850 14 كيلومتراً مربعاً ويقارب عدد سكانها 000 400 نسمة.
    An investigation undertaken by the Office of the Inspection Service of the Police Corps and the Office of the district Prosecutor in Bratislava resulted in the filing of the case. UN وقد أدى تحقيق أجراه مكتب قسم تفتيش جهاز الشرطة ومكتب وكيل عام المقاطعة في براتيسلافا إلى رفع القضية.
    The main function of the Nurse Manager is to coordinate and ensure the smooth running of the district health programmes. UN والوظيفة الرئيسية لمديرة التمريض هي التنسيق وكفالة الإدارة السلسة للبرامج الصحية للمقاطعة.
    The legitimate authorities in Opština Prijedor had been lawfully elected, and the Prijedor Assembly reflected the ethnic composition of the district. UN وكانت السلطات الشرعية في مقاطعة بريدور قد انتخبت بصورة قانونية وكانت جمعية بريدور تعكس التشكيلة الاثنية للمقاطعة.
    These provisions shall apply until the Minsk Conference has completed its work or a subsequent regime of the district has been agreed. UN وتطبق هذه اﻷحكام إلى أن ينجز مؤتمر مينسك أعماله أو إلى أن يتم الاتفاق على نظام لاحق للمقاطعة.
    This would have triggered an investigation of the case under the supervision of the Office of the district Attorney. UN فكان ذلك سيؤدي إلى إجراء تحقيق تحت إشراف مكتب المدعي العام المحلي.
    They also visited police stations and the office of the district attorney in order to obtain information on any cases of rape already registered. UN كما زارت مخافر الشرطة ومكتب المدعي العام المحلي للحصول على معلومات عن أي حالات مسجلة بالفعل من حالات الاغتصاب.
    He appealed the decision of the district Court to the Kyiv Court of Appeal, which partly annulled the decision of the former. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    The resolution of the district Prosecution Office indicated in this respect that it was without prejudice to the entitlement of the injured party to damages that might be claimed in civil proceedings before a competent court. UN وقد أشار قرار مكتب المدعي العام للمنطقة في هذا الصدد إلى أن ذلك لا يخل بحق الطرف المضرور في التعويضات التي يمكن المطالبة بها في دعوى مدنية أمام محكمة مختصة.
    At the local levels, especially at the district and divisional levels, it is proposed that District Anti-Desertification Committees (DADCs) be constituted as subcommittees of the district Development Committees (DDC) structures. UN وعلى الصعيد المحلي، وخاصة على صعيد المناطق والفروع من المنتوى تشكيل لجان المناطق لمكافحة التصحر لتكون لجان فرعية للجان تنمية المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more