"of the embargo against" - Translation from English to Arabic

    • الحصار المفروض على
        
    • الحظر المفروض على
        
    • للحصار المفروض على
        
    • الحصار عن
        
    • للحظر المفروض على
        
    • للحصار على
        
    • فرض الحصار على
        
    • الحظر ضد
        
    • للحصار المفروض ضد
        
    • بالحصار المفروض على
        
    South Africa once again reiterates its support for the lifting of the embargo against Cuba. UN ومرة أخرى، تكرر جنوب أفريقيا تأييدها لرفع الحصار المفروض على كوبا.
    This is the moment for Haiti to renew its call for the lifting of the embargo against Cuba. UN هذه هي اللحظة المؤاتية لكي تجدد هايتي دعوتها إلى رفع الحصار المفروض على كوبا.
    Algeria reiterates its appeal for the lifting of the embargo against the Cuban people, under which 70 per cent of Cuban citizens were born. UN إن الجزائر تؤكد من جديد نداءها لرفع الحظر المفروض على الشعب الكوبي، والذي ولد في ظله 70 في المائة من المواطنين الكوبيين.
    Namibia is equally concerned with the impact of the embargo against Cuba on the plight of the poor. UN وتشعر ناميبيا بالقلق أيضا لأثر الحظر المفروض على كوبا في زيادة شقاء الفقراء.
    Chapter 5. Opposition to the genocidal policy of the embargo against Cuba UN الفصل 5 - معارضة سياسة الإبادة الجماعية للحصار المفروض على كوبا
    Numerous public figures and organizations in the United States are increasingly calling for a lifting of the embargo against Cuba, as may be seen from the following examples: UN يتزايد باطراد في الولايات المتحدة عدد الشخصيات والمنظمات المؤيدين لرفع الحصار عن كوبا على نحو ما يتضح من الأمثلة التالية:
    The overwhelming support given General Assembly resolution 47/19 was a loud and clear rejection by the international community of the embargo against Cuba and of the pressures exerted on third countries to withhold cooperation from Cuba. UN إن التأييد الساحق الذي منح لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩ كان رفضا مدويا واضحا من جانب المجتمع الدولي للحظر المفروض على كوبا، وللضغوط التي تمارس على بلدان ثالثة لوقف التعاون مع كوبا.
    The United States has ignored, with arrogance and political blindness, the 15 resolutions adopted by the General Assembly calling for the lifting of the embargo against Cuba. UN لقد تجاهلت الولايات المتحدة، بكل تعنت وفي غياب الحس السياسي القرارات الخمسة عشر التي اتخذتها الجمعية العامة والتي تطالب برفع الحصار المفروض على كوبا.
    It made a special appeal in the name of all the leaders of the developing countries for the immediate lifting of the embargo against Cuba. UN ووجهت القمة نداء خاصا باسم جميع قادة البلدان النامية لرفع الحصار المفروض على كوبا فورا.
    In that regard, we call for the immediate and unconditional lifting of the embargo against Cuba. UN وفي هذا السياق، نطالب برفع الحصار المفروض على كوبا على الفور ودون شروط.
    Every year Namibia has supported, and will continue to support, in the General Assembly the lifting of the embargo against the people of Cuba. UN وقد أيدت ناميبيا وستؤيد كل عام في الجمعية العامة رفع الحصار المفروض على الشعب الكوبي.
    For this reason, the export sector of Cuba's economy is one of the main targets of the embargo against the country. UN ويشكل قطاع الاقتصاد الخارجي، للأسباب المذكورة، مجالا من المجالات التي يستهدفها الحصار المفروض على بلدنا.
    On the contrary, Fiji is intent on developing cooperative relations with all countries and in this regard fully supports the call for the lifting of the embargo against Cuba. UN وفيجي على العكس من ذلك، عاقدة العزم على تنمية علاقات التعاون مع جميع البلدان، وتؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما النداء الداعي إلى رفع الحصار المفروض على كوبا.
    Zambia has always been in support of the lifting of the embargo against Cuba. UN وما برحت زامبيا تؤيد رفع الحظر المفروض على كوبا.
    Dominica expresses its continued concern at the hardship and human suffering caused by the ongoing unilateral imposition of the embargo against Cuba, despite overwhelming international support for multiple resolutions that have called for an end to this blockade. UN وتعرب دومينيكا عما يساورها من قلق مستمر بسبب المشاق والمعاناة الإنسانية الناشئة عن استمرار سريان الحظر المفروض على كوبا، على الرغم من التأييد الدولي الكاسح للعديد من القرارات التي تدعو إلى إنهائه.
    On the contrary, Fiji is intent on developing cooperative relations with all countries and in this regard fully supports the call for the lifting of the embargo against Cuba. UN بل على العكس، إن فيجي عاقدة العزم على تنمية علاقات التعاون مع جميع البلدان، وتؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما النداء الداعي إلى رفع الحظر المفروض على كوبا.
    Every year, we have always and will continue to make statements of support in the General Assembly calling for the removal of the embargo against the people of Cuba. UN ولقد درجنا كل سنة على إصدار بيان تأييد في الجمعية العامة ندعو فيه إلى رفع الحظر المفروض على الشعب الكوبي، وسنواصل القيام بذلك.
    Today, for the seventeenth time, the delegation of Tanzania joins others in renewing the appeal for the expeditious lifting of the embargo against Cuba. UN واليوم، وللمرة السابعة عشرة، يشارك وفد تنزانيا الآخرين تجديد الدعوة إلى الرفع العاجل للحصار المفروض على كوبا.
    Opposition to the genocidal policy of the embargo against Cuba UN معارضة سياسة الإبادة الجماعية للحصار المفروض على كوبا
    The resolution just adopted once again confirms the friendship and solidarity of the international community with the Cuban people and calls for the immediate and unconditional lifting of the embargo against Cuba. UN ويؤكد القرار الذي اعتمدناه قبل قليل مرة أخرى صداقة المجتمع الدولي وتضامنه مع الشعب الكوبي ويدعو إلى رفع الحصار عن كوبا فورا ومن دون شروط.
    4. The Committee considered a case of an alleged violation of the embargo against the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA). UN ٤ - ونظرت اللجنة في حالة انتهاك مزعوم للحظر المفروض على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.
    In conclusion, I wish to appeal to Member States to support the noble principles that are enshrined in the United Nations Charter by a unanimous vote for the complete lifting, without conditions, of the embargo against Cuba. UN في الختام، أود أن أناشد الدول الأعضاء مساندة المبادئ النبيلة المضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، من خلال تصويت إجماعي لصالح الرفع الشامل، دون شروط، للحصار على كوبا.
    In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. UN وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة.
    In our view, the continuance of the embargo against Cuba is contrary to the commitment to a wider global partnership in support of the development efforts of developing countries. UN ونرى أن مواصلة الحظر ضد كوبا تتعارض مع الالتزام بشراكة عالمية أوسع، دعما للجهود الإنمائية للبلدان النامية.
    They expressed deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and over continuous new legislative measures geared to intensifying it. UN وأعربوا عن شديد قلقهم بشأن اتساع نطاق السمة التي تتجاوز الحدود الإقليمية للحصار المفروض ضد كوبا وبشأن التدابير التشريعية الجديدة المستمرة الرامية إلى تشديد هذا الحصار.
    Seven others, including Air Jamaica, Alitalia, the Bank of China, Daewoo and Iberia were penalized because of allegations that their subsidiaries in the United States had violated certain provisions of the embargo against Cuba. UN وفرضت غرامات على سبعة كيانات أخرى، تشمل أليطاليا، وإيبيريا، والخطوط الجوية الجامايكية، ودايوو، ومصرف الصين، بدعوى أن فروعها في الولايات المتحدة قد انتهكت أحكاما محددة متعلقة بالحصار المفروض على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more