"of the energy" - Translation from English to Arabic

    • من الطاقة
        
    • الطاقة في
        
    • الطاقة التي
        
    • على الطاقة
        
    • المعني بالطاقة
        
    • في استخدام الطاقة
        
    • الطاقة على
        
    • أزمة الطاقة
        
    • النهائي للطاقة
        
    • الطاقة التى
        
    • الطاقة الذي
        
    • الخاصة بالطاقة
        
    • لقطاع الطاقة
        
    Hydropower represented 87 per cent of the energy generated in the country. UN وتمثل الطاقة الكهرمائية 87 في المائة من الطاقة المولدة في البلد.
    Much of the energy will be reflected from this surface, and the penetration of energy into the underlying basement is significantly reduced. UN وينعكس قدر كبير من الطاقة من هذا السطح بحيث تقل بدرجة كبيرة قدرة الطاقة على الاختراق والوصول إلى الركيزة السفلية.
    Approximately 90 percent of the energy used is given off as heat. UN وزهاء 90 بالمائة من الطاقة المنتجة تعطى في صورة حرارة.
    (iii) Steering Committee of the energy Efficiency 21 Project: UN ' 3` اللجنة التوجيهية لمشروع كفاءة استخدام الطاقة في القرن 21:
    Forty-five per cent of the energy that my country consumes is renewable. UN فنسبة 45 في المائة من الطاقة التي يستهلكها بلدي هي طاقة متجددة.
    The goal of the Government is that, renewable Energy should meet about half of the energy demand by mid-century UN ويتمثل هدف الحكومة في أن تلبي الطاقة المتجددة حوالي نصف الطلب على الطاقة بحلول منتصف القرن
    Approximately 15 per cent of the energy requirements of the island are being met from bagasse and that proportion is expected to increase in the coming years. UN ويلبي ما يقرب من 15 فى المائة من احتياجات الجزيرة من الطاقة من تفل قصب السكر، ويتوقع أن تزداد هذه النسبة في السنوات المقبلة.
    Worldwide, 65 per cent of the energy used for electricity generation is lost as waste heat. UN كما أن 65 في المائة من الطاقة المستخدمة لتوليد الكهرباء في العالم يفقد في صورة حرارة متبددة.
    A total of 82.2 per cent of the energy available for sale was billed. UN وتمت فوترة ما مجموعه 82.2 في المائة من الطاقة المتوافرة للبيع.
    This reflects structural shifts and efficiency improvements in the economy, and some decarbonization of the energy supply mix. UN وهذا يعكس التحولات الهيكلية وتحسن كفاءة الاقتصاد والى حد ما تخفيض نسبة الكربون في مزيج الإمدادات من الطاقة.
    For example, 15 per cent of the energy requirement of the mission in South Lebanon was now produced by solar power. UN وعلى سبيل المثال، يجري حاليا إنتاج 15 في المائة من الاحتياجات من الطاقة في بعثة جنوب لبنان باستخدام الطاقة الشمسية.
    In this regard, we welcomed positive achievements in the implementation of the energy Community Treaty in South-East Europe, as well as the progress in the accession negotiations with Participating States; UN وفي هذا الصدد، رحّبنا بالإنجازات الإيجابية التي تحققت من تنفيذ معاهدة جماعة الطاقة في جنوب شرق أوروبا، وكذا بالتقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالانضمام مع الدول المشاركة؛
    (iii) Steering Committee of the energy Efficiency 21 Project: UN ' 3` اللجنة التوجيهية لمشروع كفاءة استخدام الطاقة في القرن 21:
    A meeting of experts to examine the sustainability of the energy sector in the subregion UN اجتماع خبراء لبحث استدامة قطاع الطاقة في المنطقة دون الإقليمية
    87. The foregoing discussion reveals that resolution of the energy issues confronting the world today is not only a technical challenge. UN 87 - تبين المناقشة السابقة أن إيجاد الحلول لقضايا الطاقة التي تواجه العالم اليوم لا يمثل تحديا تقنيا فحسب.
    About half of the energy produced in 1990 was exported to Russia and Latvia. UN وزهاء نصف الطاقة التي أنتجت في عام ٠٩٩١ صُدﱢر الى روسيا ولاتفيا.
    Objective of the Organization: To improve access to affordable and clean energy for all and to help reduce greenhouse gas emissions and the carbon footprint of the energy sector in the region UN هدف المنظمة: تحسين سبل حصول الجميع على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة والمساعدة على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتخفيف البصمة الكربونية لقطاع الطاقة في المنطقة
    Even so, further integration or convergence of GEF teams with the rest of the energy and Environment Group remains challenging. UN ومع ذلك، لا يزال المزيد من التكامل أو التقارب لأفرقة مرفق البيئة العالمية مع بقية الفريق المعني بالطاقة والبيئة يشكل تحديا.
    The new chapter includes a regulation on the promotion of technical cooperation and transfer of technology relating to the improvement of the energy efficiency of ships. UN ويشمل الفصل الجديد حُكما بشأن تعزيز التعاون التقني ونقل التكنولوجيا المتعلقة بتحسين كفاءة السفن في استخدام الطاقة.
    Throughout most of this year, the majority of the United Nations membership experienced the adverse impact of the energy crisis on growth and livelihoods. UN وخلال معظم هذه السنة، عانت أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من الأثر الضار المترتب على أزمة الطاقة في النمو ومصادر الرزق.
    With significant advancement in renewable energy technologies there is a paradigm shift in the final use of the energy produced. UN ومع التقدّم الملحوظ في تكنولوجيات الطاقة المتجدّدة، ثمة نقلة نوعية في مجال الاستخدام النهائي للطاقة المنتَجة.
    I am down to the dregs of the energy we collected. Open Subtitles لقد وصلت الي أدنى مستويات الطاقة التى قمنا بتجميعها
    The economic recession has worsened due to the complete collapse of the energy sector which has led, on the one hand, to severe electricity shortages and, on the other hand, to the Anjouan separatist crisis; this has delayed the normal execution of the programme throughout the national territory. UN وتفاقم الانكماش الاقتصادي بسبب الانهيار الكامل لقطاع الطاقة الذي أدى إلى نقص شديد في الكهرباء من ناحية، وبسبب اﻷزمة الانفصالية اﻷنجوانية التي عطلت التنفيذ المعتاد للبرنامج في جميع أنحاء البلد من ناحية أخرى.
    Developing countries are thus faced with the challenge of achieving more reliable and efficient access to energy, while obtaining a greater share of the energy " business " . UN 38- تواجه البلدان النامية إذن تحدياً يتمثل في تحسين الاعتماد على الطاقة وفعالية الوصول إليها، وزيادة حصتها من الأنشطة التجارية الخاصة بالطاقة في آن واحد.
    It recognized the essential importance of the energy sector for sustainable development, as well as the adverse effects it could have on the environment. UN ويعترف بلدها بالأهمية الأساسية لقطاع الطاقة من أجل التنمية المستدامة، وكذلك ما يمكن أن يتركه من آثار سلبية على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more