"of the equivalent" - Translation from English to Arabic

    • لما يعادل
        
    • ما يعادل
        
    • لما يقابل
        
    • مكافئة
        
    • مبلغ يعادل
        
    • عناصر مماثلة
        
    At the 31st meeting, on the same day, a statement in exercise of the equivalent of the right of reply was made by the Observer for Iraq in connection with the statement; UN وفي الجلسة الحادية والثلاثين، المعقودة في اليوم نفسه، أدلى المراقب عن العراق ببيان ممارسة لما يعادل حق الردّ فيما يتصل بالبيان الذي أدلى به الأمير تركي بن محمد بن سعود الكبير؛
    At the 47th meeting, also on the same day, a statement in exercise of the equivalent of the right of reply was made by the Observer for the Islamic Republic of Iran in connection with the statement made by Mr. Axworthy; UN وفي الجلسة السابعة والأربعين، المعقودة في اليوم نفسه أيضا، أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان ممارسة لما يعادل حقّ الرد فيما يتصل بالبيان الذي أدلى به السيد آكسويرثي؛
    Ensuring that those people do not end up in slums requires the planning, financing and servicing of the equivalent of a new city of more than 1 million people every week during that period. UN ولكفالة ألاَّ يؤول الأمر بهؤلاء في النهاية إلى العيش في أحياء فقيرة، يلزم التخطيط والتمويل وتأمين الخدمات لما يعادل مدينة جديدة يقطنها أكثر من مليون شخص في كل أسبوع أثناء تلك الفترة.
    It is generally accepted that any purchase in excess of the equivalent of $100 is considered as important. UN ومن المسلم به عموماً أن أي عملية شراء لمواد يتجاوز ثمنها ما يعادل 100 دولار تعد مشتريات هامة.
    The cost of the equivalent of 151 local-level posts is calculated on the basis of the local salary scales referred to in section I, B above. UN حسبت تكلفة ما يعادل ١٥١ وظيفة من الرتبة المحلية على أساس جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفرع اﻷول، باء، أعلاه.
    Therefore, a provision of Euro1,510,700 is included to cover 11 months of salary in respect of the equivalent of nine judges and the payment of the special allowances for the President and the two Vice-Presidents. UN وبالتالي، أُدرج اعتمــــاد قدره 700 510 1 يورو لتغطية 11 شهرا من المرتبات لما يقابل تسعة قضاة ودفع البدلات الخاصة للرئيس ونائبي الرئيس.
    17. Also at the 2nd meeting, statements in exercise of the equivalent of the right of reply were made by the observers for Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN 17- وفي الجلسة الثانية أيضاً، أدلى كل من المراقبين عن الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيان ممارسةً لما يعادل حق الرد.
    31. Statements in exercise of the equivalent to the right of reply were made by the observers for Israel (4th) and Lebanon (4th). UN 31- وأدلى كل من المراقب عن إسرائيل (4) والمراقب عن لبنان (4) ببيان ممارسة لما يعادل حق الرد.
    At the 28th meeting, on the same day, statements in exercise of the right of reply were made by the representatives of Burundi and Rwanda in connection with the statement made by Mr. Okitundu, followed by a statement in exercise of the equivalent of the right of reply by the Observer for the Democratic Republic of the Congo; UN وفي الجلسة الثامنة والعشرين، المعقودة في اليوم نفسه، أدلى ممثلا بوروندي ورواندا ببيانين ممارسة لحق الرد فيما يتصل بالبيان الذي أدلى به السيد أوكيتوندو، تلاه بيان أدلى به المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية ممارسة لما يعادل حق الردّ؛
    54. A statement in exercise of the equivalent of the right of reply was made by the Observer for Palestine (8th). UN ٤٥- وأدلى المراقب عن فلسطين )٨( ببيان ممارسة لما يعادل حق الرد.
    231. Statements in exercise of the equivalent of the right of reply were made by the Observers for Azerbaijan (41st), Cyprus (41st), Greece (41st) and Turkey (41st). UN ١٣٢- وأدلى ببيانات ممارسة لما يعادل حق الرد المراقبون عن أذربيجان )١٤(، وتركيا )٤١(، وقبرص )٤١(، واليونان )٤١(.
    446. A statement in exercise of the equivalent of the right of reply was made by the Observer for Mauritania (12th). UN ٦٤٤- وأدلى المراقب عن موريتانيا ببيان ممارسة لما يعادل حق الرد )٢١(.
    624. A statement in exercise of the equivalent of the right of reply was made by the Observer for Ethiopia (55th). UN ٤٢٦- وأدلى المراقب عن إثيوبيا )٥٥( ببيان ممارسة لما يعادل حق الرد.
    At the 7th meeting, on the same day, a statement in exercise of the right of reply was made by the representative of China, and a statement in exercise of the equivalent of the right of reply was made by the observer for Zimbabwe in connection with the statement made by Mr. John Battle; Ms. Grazyna Bernatowicz, Vice-Minister for Foreign Affairs of Poland; Mr. Lubomír Fogas, Vice-Prime Minister of Slovakia; UN وفي الجلسة السابعة، المعقودة في اليوم ذاته، أدلى ممثل الصين ببيان ممارسة لحق الرد وأدلى المراقب عن زمبابوي ببيان ممارسة لما يعادل حق الرد بصدد البيان الذي أدلى به السيد جون باتل؛ والسيدة غرازينا برناتوفيتش، نائبة وزير الشؤون الخارجية في بولندا؛ والسيد لوبومير فوغاس، نائب رئيس الوزراء في سلوفاكيا؛
    (ii) Compensation for loss or damage to premises should be calculated on the basis of the equivalent of a number of months of the rental value, or a fixed percentage of the rental amount; UN ' ٢ ' ينبغي أن يحتسب التعويض عما يلحق باﻷماكن من خسارة أو تلف على أساس ما يعادل القيمة اﻹيجارية طوال عدد من اﻷشهر، أو نسبة مئوية ثابتة من القيمة اﻹيجارية؛
    The Council also decided to endorse the Secretary-General's recommendation for a reduction of the military component of the equivalent of one battalion, and kept the police component at 1,555 personnel. UN وقرر المجلس أيضا تأييد توصية الأمين العام بخفض ما يعادل حجم كتيبة كجزء من العنصر العسكري للعملية، وأن يظل قوام عنصر الشرطة محددا في 555 1 فردا.
    Flexibility to recruit on the basis of the equivalent of general temporary assistance funds used in the United Nations will be necessary if other languages and tasks are added to the work of the Section. UN وسيتعين اتباع المرونة في التعيين على أساس ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في الأمم المتحدة إذا ما أضيفت لغات ومهام أخرى إلى عمل القسم.
    Flexibility to recruit on the basis of the equivalent of general temporary assistance funds used in the United Nations will be necessary if other languages and tasks are added to the work of the Section. UN وسيتعين اتباع المرونة في التعيين على أساس ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في الأمم المتحدة إذا ما أضيفت لغات ومهام أخرى إلى عمل القسم.
    Flexibility to recruit on the basis of the equivalent of general temporary assistance funds used in the United Nations will be necessary if other languages and tasks are added to the work of the Section. UN وسيتعين اتباع المرونة في التعيين على أساس ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في الأمم المتحدة إذا ما أضيفت لغات ومهام أخرى إلى عمل القسم.
    Therefore, a provision of Euro1,510,700 is included to cover 11 months of salary in respect of the equivalent of nine judges and the payment of the special allowances for the President and the two Vice-Presidents. UN وبالتالي، أُدرج اعتمــــاد قدره 700 510 1 يورو لتغطية 11 شهرا من المرتبات لما يقابل تسعة قضاة ودفع البدلات الخاصة للرئيس ونائبي الرئيس.
    In case the property has been disposed of or cannot be traced, forfeiture of the equivalent value is possible under both laws. UN وفي حالة التخلص من الممتلكات المعنية أو عدم القدرة على تتبعها، فمن الممكن بموجب أي من القانونين مصادرة قيمة مكافئة لها.
    The Board notes that the case was reviewed by the Programme’s Office of Audit and Performance Review, which led to the dismissal of the staff member and the recovery of the equivalent of some $45,000. UN ويلاحظ المجلس أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء التابع لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي قد استعرض هذه الحالة، مما أدى إلى طرد الموظف واسترداد مبلغ يعادل نحو ٠٠٠ ٤٥ دولار.
    94. Reinstatement includes the introduction " where reasonable " of the equivalent of destroyed or damaged elements of the environment, for example, where exact restoration is impossible. UN 94 - وتشمل الاستعادة القيام ' ' كلما كان ذلك معقولا`` بإدخال عناصر مماثلة لعناصر البيئة التي لحقها التلف أو الدمار، وذلك مثلا عندما يتعذر الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more