On the basis of the findings of the missions, technical assistance activities were identified and a joint concept for support was elaborated. | UN | وبالاستناد إلى استنتاجات البعثات، تم تحديد أنشطة المساعدة التقنية وإعداد مفهوم مشترك للدعم. |
On the basis of the findings of those reviews, as well as the recommendations of the Office of Central Support Services, the following arrangements have been put in place: | UN | واستنادا إلى نتائج ذينك الاستعراضين وتوصيات مكتب خدمات الدعم المركزية، اتخذت الترتيبات التالية: |
Some of the findings are as follows: | UN | وفيما يلي بعض النتائج التي توصلت إليها الدراسة: |
The challenge is how to encourage programme managers to analyze accrual-based data and make good use of the findings. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية تشجيع مديري البرامج على تحليل البيانات القائمة على الاستحقاق والاستفادة من النتائج. |
Some of the findings of the Office of Audit and Investigations are highlighted below. | UN | ونسلط الضوء أدناه على بعض النتائج التي توصل إليها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات. |
A more substantive report will be submitted on the basis of the findings of the technical team. | UN | وسوف يقدم تقرير واف استنادا إلى النتائج التي يتوصل إليها الفريق التقني. |
Below are four of the findings from the research by Strachan & Dalesa. | UN | وترد أدناه أربعة من الاستنتاجات الواردة في بحث ستراشان وداليا. |
In light of the upcoming mandate renewal, several of the findings from this earlier report are worth reiterating: | UN | وفي ضوء التجديد القادم للولاية، يجدر إعادة تكرار الإشارة إلى عدة استنتاجات مأخوذة من هذا التقرير السابق: |
Forum participants reviewed their experiences with aid coordination processes in light of the findings and recommendations of the two evaluations. | UN | واستعرض المشاركون في هذا المحفل تجاربهم مع عمليات تنسيق المعونة في ضوء استنتاجات وتوصيات التقييمين. |
They are also estimated in the light of the findings of radiobiological research. | UN | كما يجري تقديرها على ضوء استنتاجات البحوث البيولوجية اﻹشعاعية. |
The second stage had consisted in designing a short-term strategy in the light of the findings. | UN | وكانت المرحلة الثانية هي وضع استراتيجية قصيرة الأجل استناداً إلى نتائج المرحلة الأولى. |
A country programme would be developed jointly with UNIFEM on the basis of the findings of a study that had been conducted in the course of the current year. | UN | وسوف يتم وضع برنامج وطني للتعاون مع الصندوق، استنادا إلى نتائج الدراسة التي أجريت خلال السنة. |
She requested its reinstatement as Member States needed to be informed of the findings of the Independent Inquiry Committee. | UN | وطلبت إعادة إدراج البند حيث أن الدول الأعضاء يلزم أن تعرف النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق المستقلة. |
Many of the findings in this UNEP Desk Study are alarming, and need to be addressed immediately. | UN | وكثير من النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسة المكتبية تنذر بالخطر وتحتاج إلى التعامل معها على الفور. |
That assumption colours many of the findings and conclusions. | UN | وقد انعكس هذا الافتراض في العديد من النتائج والاستنتاجات. |
Therefore, a proposal was put forward to commence consideration, on a paragraph-by-paragraph basis, of the findings of the ad hoc expert group. | UN | ولذلك، طرح اقتراح للبدء في النظر في النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء المخصص فقرة فقرة. |
43. On the basis of the findings of the present cross-cutting assessment of the Department of Political Affairs, OIOS makes the recommendations as set out below. | UN | 43 - استنادا إلى النتائج التي خلصت إليها تقييمات إدارة الشؤون السياسية الشاملة لقطاعات عدة، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الواردة أدناه. |
Any evaluation should automatically trigger a management response in order to make more practical use of the findings. | UN | وقالت إن كل تقييم يجب أن يسفر تلقائيا عن استجابة من جانب الإدارة تزيد من الاستفادة عمليا من الاستنتاجات. |
2. The Secretary-General takes note of the findings and concurs with the recommendations set out in the report. | UN | ٢ - ويحيط اﻷمين العام علما بالنتائج التي توصل إليها التقرير ويؤيد التوصيات الواردة فيه. |
For each country, there exists a summary providing an overview of the findings in each of these thematic areas. | UN | وهناك ملخص عن كل بلد يقدم استعراضاً عاماً للاستنتاجات في كل واحد من المجالات المتعلقة بالمواضيع. |
62. On the basis of the findings described in the narrative above, it is possible to reach the following conclusions: | UN | 62 - بالاستناد إلى النتائج الوارد ذكرها أعلاه، يمكن التوصل إلى الاستنتاجات التالية: |
Some of the findings of the meeting were used for the preparation of the present report. | UN | واستخدمت بعض النتائج التي خلص إليها الاجتماع في إعداد هذا التقرير. |
The Secretary-General takes note of the findings in the report and concurs with its recommendations. | UN | واﻷمين العام يحيط علما بالنتائج الواردة في التقرير ويتفق مع ما اشتمل عليه من توصيات. |
A full account of the findings and recommendations of the Mission will be provided to the Council in my forthcoming regular report on Somalia. | UN | وسأوافي المجلس باستنتاجات بعثة التقييم التقني وتوصياتها كاملة في تقريري الدوري المقبل عن الصومال. |
The diversity of data collection methods and sources of information allowed for triangulation of the findings. | UN | وأتاح تنوع أساليب جمع البيانات ومصادر المعلومات منظورا ثلاثي الأبعاد للنتائج المستخلصة. |