"of the first decade" - Translation from English to Arabic

    • العقد الأول
        
    • للعقد الأول
        
    We are coming to the end of the first Decade of the millennium, which had been declared a decade of globalization, with the promotion of a lasting peace and aimed at a new international order. UN لقد أوشكنا على إنهاء العقد الأول من الألفية الذي أعلن أنه عقد العولمة، بتعزيز السلام وبهدف إقامة نظام دولي جديد.
    Let the events of the first Decade of this millennium be a lesson for all of us to learn and treasure. UN فلتكن أحداث العقد الأول من هذه الألفية درساً لنا جميعاً نتعلمه ونقدره.
    It is of concern that at the close of the first Decade of the twenty-first century there are still nations that find their lands occupied and their peoples oppressed. UN ومما يثير القلق أنه في نهاية العقد الأول للقرن الحادي والعشرين، ما زالت هناك أمم تجد أراضيها محتلة وشعوبها مضطهدة.
    IFAD reported that it had supported a meeting in Asia on the evaluation of the first Decade. UN وأفاد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن تقديمه الدعم لعقد اجتماع في آسيا بشأن تقييم العقد الأول.
    The aims and good intentions were the same as they were during the midterm review of the first Decade in 1995. UN وظلت الأهداف والنوايا الطيبة على ما كانت عليه أثناء استعراض منتصف المدة للعقد الأول عام 1995.
    On the same day, she convened a side event on the main highlights of the first Decade of the mandate, which was attended by Member States, civil society organizations and United Nations bodies. UN وفي اليوم نفسه، نظَّمت المقرِّرة حدثاً جانبياً حول أبرز المنجزات المحقَّقة في العقد الأول من ولايتها، حَضَرته دول أعضاء ومنظمات مجتمع مدني وهيئات تابعة للأمم المتحدة.
    4. The year 2011 marked the end of the first Decade of the adoption and implementation of NEPAD. UN 4- وكان عام 2011 يؤْذن بنهاية العقد الأول من اعتماد نيباد وتنفيذها.
    17. The end of the first Decade of the Almaty Programme was now approaching. UN 17 - وقال إن العقد الأول لبرنامج ألماتي يقترب الآن من نهايته.
    Global poverty reduction at the end of the first Decade had been largely due to success in a few parts of the world. UN وأوضح أن الحد من الفقر على مستوى العالم في نهاية العقد الأول يعزى بشكل رئيسي إلى النجاح الذي تحقق في أجزاء قليلة من العالم.
    The fight against poverty should not stop with the end of the first Decade for the Eradication of Poverty; rather, the international community should redouble its efforts and build on the Decade's achievements. UN وينبغي ألا تتوقف محاربة الفقر بنهاية العقد الأول للقضاء على الفقر، بل يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده ويبني على منجزات هذا العقد.
    In view of the fact that the first Decade did not achieve the eradication of colonialism, the General Assembly in 2000 declared the period 2001-2010 as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, with the identical plan of action of the first Decade. UN وفي ضوء إخفاق العقد الأول في تحقيق القضاء على الاستعمار، أعلنت الجمعية العامة عام 2000 العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، مع خطة عمل مشابهة لخطة عمل العقد الأول.
    We succeeded in establishing the Permanent Forum on Indigenous Issues in 2000, which was a major achievement of the first Decade. UN لقد نجحنا في إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في عام 2000، الذي كان أحد الإنجازات الكبرى خلال العقد الأول.
    At least in theory, the entire world will have access by the end of the first Decade of this century. UN وبحلول نهاية العقد الأول من هذا القرن. ستكون سبل الاطلاع على شبكة الإنترنت قد أتيحت للعالم أجمع، على الأقل من الناحية النظرية.
    His delegation was promoting the adoption of a draft resolution to that end, which would also refer to a programme of action based on an evaluation of the results of the first Decade. UN وأن وفد بلده يؤيد اعتماد مشروع قرار لتحقيق هذا الغرض؛ وأن من شأن مشروع القرار ذلك أن يشير أيضا إلى برنامج عمل يقوم على أساس تقييم نتائج العقد الأول.
    The Rio Group welcomed the recommendation by the Economic and Social Council that a second International Decade of the World's Indigenous People should be observed and would participate actively in the evaluation of the outcome of the first Decade. UN وترحب مجموعة ريو بتوصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالاحتفال بعقد دولي ثان للسكان الأصليين في العالم، وستشترك بنشاط في تقييم نتائج العقد الأول.
    1. The Second Review Conference marks the end of the first Decade of implementation of the Convention. UN 1- إن المؤتمر الاستعراضي الثاني علامة لانتهاء العقد الأول من تنفيذ الاتفاقية.
    Based on the rapid rate of decline, the marshlands were considered likely to disappear by the middle of the first Decade of the twenty-first century. UN وقياسا على نسبة التدهور السريع تلك، فقد كان ثمة احتمالات لاختفاء الأهوار تماما بحلول منتصف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    The value of this study is that it anticipated some of the trends in tax structure that continued into the middle of the first Decade of the twenty first century. UN وتتمثل قيمة هذه الدراسة في أنها توقعت بعض توجهات الهيكل الضرائبي التي استمرت حتى منتصف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    In the present report, the Special Rapporteur provides an in-depth analysis of the first Decade of the mandate of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, 2004 - 2014. UN تقدم المقررة الخاصة في هذا التقرير تحليلاً متعمقاً للعقد الأول من ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2014.
    Its thematic section provides an assessment of the first Decade of the mandate of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children. UN ويتضمَّن الفرع المواضيعي من هذا التقرير تقييماً للعقد الأول من ولاية المقرِّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    The report comprises a thematic analysis of the first Decade of the mandate of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children. UN ويشتمل هذا التقرير على تحليل مواضيعي للعقد الأول من ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more