"of the foundations" - Translation from English to Arabic

    • دعائم
        
    • من أسس
        
    • الأساسات
        
    • الدعائم التي يقوم عليها
        
    • الأسس التي تقوم
        
    Such training needs to be sustained as it is one of the foundations upon which consistent and effective drug reduction interventions are based. UN ولا بد من مواصلة هذا التدريب لكونه يمثل أحد دعائم الأنشطة التي تتسم بالاتساق والفعالية في مجال خفض الطلب على المخدرات.
    Thirdly, evaluation may generate new hypotheses in economics, and thereby contribute to the development of the foundations of competition policy. UN ثالثاً، قد يخرج التقييم بفرضيات جديدة في مجال علم الاقتصاد مما يسهم في تطوير دعائم سياسة المنافسة.
    Multilingualism is one of the foundations of the United Nations — indeed, its very essence. UN وتعدد اللغات أحـــــد دعائم اﻷمم المتحدة، بل جوهرها.
    In the view of her delegation, States had that right, which was established in the Charter of the United Nations and was one of the foundations of international law. UN وأضافت أن وفدها يرى أن الدول هي التي لها ذلك الحق، وهو حق قرره ميثاق اﻷمم المتحدة ويشكل أساسا من أسس القانون الدولي.
    The scanner is temporarily used at Beirut seaport, pending construction of the foundations at Masnaa. UN فهي تُستخدم مؤقتا في مرفأ بيروت بانتظار تشييد الأساسات في المصنع.
    Recognizing that the exercise of the right to privacy is important for the realization of the right to freedom of expression and to hold opinions without interference, and is one of the foundations of a democratic society, UN وإذ يسلم بأن ممارسة الحق في الخصوصية أمر مهم لإعمال الحق في حرية التعبير والحق في اعتناق الآراء دون تدخل، وأنه إحدى الدعائم التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي،
    This will undoubtedly contribute to the further strengthening of the foundations of lasting international security and stability. UN وهذا سيساهم دون شك في زيادة توطيد دعائم أمن واستقرار دوليين دائمين.
    44. The Committee believes that persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 44- ترى اللجنة أن استمرار بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    It represents the synthesis of a history and the laying of the foundations for a just future in which all races can develop, contribute to and benefit from the economic potential of South Africa. UN وهي تمثل مزيجا من التاريخ وإرساء دعائم مستقبل عادل يمكن فيه لجميع اﻷجناس أن تنمي نفسها وتدلي بدلوها وتنتفع مــن القدرة الاقتصادية لجنوب افريقيا.
    43. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 43- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    40. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 40- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    47. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 47- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    41. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 41- ترى اللجنة أن تمادي دول أطراف في عدم تقديم تقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    16. One of the foundations of human resources development is adequate basic education. UN 16 - ويشكل التعليم الأساسي الملائم أحد دعائم تنمية الموارد البشرية.
    47. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 47- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    42. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 42- ترى اللجنة أن تمادي دول أطراف في عدم تقديم تقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    Freedom of religion is one of the foundations of democratic society and protected under article 9 of the European Convention on Human Rights. UN وذكر المجلس أن حرية الدين هي أساس من أسس المجتمع الديمقراطي وتحميها المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Such development was one of the foundations for the flourishing of the private sector and deserved attention. UN وكانت تلك التنمية من أسس ازدهار القطاع الخاص، وتستحق الاهتمام.
    A recently completed survey had identified the location, to a quarter of an inch, of the underground building in relation to other site features, and had provided additional site information needed for the design of the foundations. UN وقد حددت دراسة استقصائية أنجزت مؤخراً المكان على بعد ربع بوصة من المبنى الواقع تحت الأرض، بالنسبة لمعالم أخرى للموقع، وقدمت معلومات إضافية عن الموقع ضرورية لتصميم الأساسات.
    It had completed the design of the foundations and that it performed approximately 20 per cent of the construction and installation supervision required under the contract. UN وأنجزت سيرفاس تصميم الأساسات, كما أنجزت نسبة 20 في المائة تقريباً من أعمال الإشراف على عمليتي التشييد والتركيب المنصوص عليها في العقد.
    Recognizing that the exercise of the right to privacy is important for the realization of the right to freedom of expression and to hold opinions without interference, and is one of the foundations of a democratic society, UN وإذ يسلم بأن ممارسة الحق في الخصوصية أمر مهم لإعمال الحق في حرية التعبير والحق في اعتناق الآراء دون تدخل، وأنه إحدى الدعائم التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي،
    Such measures disturb the peace and security in the region, which constitute one of the foundations for development. UN وتؤدي مثل هذه التدابير إلى تعكير صفو السلم والأمن في المنطقة، وهما أحد الأسس التي تقوم عليها التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more