"of the freedom of" - Translation from English to Arabic

    • لحرية
        
    • على حرية
        
    • من حرية
        
    • للحرية
        
    • المتعلق بحرية
        
    • أن حرية
        
    • بحرية تكوين
        
    • على حرّية
        
    • مبدأي حرية
        
    • حرية وسائل
        
    Religions as such however are subject to vigorous interrogation and criticism regarding their doctrines and teachings in the context of the full exercise of the freedom of expression. UN غير أن الأديان في حد ذاتها تخضع لتساؤلات وانتقادات شديدة بشأن مذاهبها وتعاليمها في سياق الممارسة الكاملة لحرية التعبير.
    Violations of the freedom of opinion and expression and persisting dire conditions in overcrowded prisons have also been documented. UN ووُثقت أيضا انتهاكات لحرية الرأي والتعبير، واستمرار الظروف القاسية في السجون المكتظة.
    That was a violation of the freedom of movement of persons who had committed no offence and whose status must be respected. UN وهذا يمثل انتهاكا لحرية تنقل أشخاص لم يرتكبوا أية جريمة وأشخاص ينبغي احترام وضعهم.
    The Constitution also lays down the principle of the freedom of the press and the right of journalists to obtain information and to pursue their activities subject to no authority other than the law. UN كما نص الدستور على حرية الصحافة وحق الصحفيين في الحصول على المعلومات ولا سلطان عليهم في عملـهم لغير القانـون.
    Freedom of the press was ensured, as part of the freedom of expression. UN وإن حرية الصحافة مكفولة باعتبارها جزءا من حرية التعبير.
    In articles 90 and 91, the Constitution establishes the general principles of the freedom of trade unions. UN وينص الدستور في المادتين 90 و91 منه على المبادئ العامة للحرية النقابية.
    It gives a totally vague and distorted picture of the freedom of expression that Iraqi citizens enjoy in newspapers and magazines. UN فما ورد في هذه الفقرة لا يعدو كونه تعميما وتشويها لحرية التعبير التي يتمتع بها المواطن العراقي في الصحف والمجلات.
    Equal and fair access to the electronic media under a non-discriminatory regulatory regime is essential to the full realization of the freedom of expression. UN فالتوصل إلى أجهزة اﻹعلام بصورة عادلة ومتكافئة ونزيهة هو أمر جوهري من أجل اﻹعمال الكامل لحرية التعبير.
    The European Union wishes to emphasize once again the paramount importance of the freedom of expression in the conduct of such dialogue. UN والاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد مرة أخرى على الأهمية القصوى لحرية التعبير في إجراء هذا الحوار.
    She reiterates the importance of initiating a dialogue with Governments on allegations of violations of the freedom of religion or belief in their countries. UN وتشدد على أهمية بدء حوار مع الحكومات بشأن الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد في بلدانها.
    Indeed, article 256 of the Labour Code prohibits the Ministry from doing anything to obstruct the free exercise of the freedom of association. UN والواقع أن المادة 256 من قانون العمل تحظر على الوزارة القيام بأي شيء يعوق الممارسة الحرة لحرية التجمع.
    The African Commission stated that the banning of political parties constituted a violation of the freedom of assembly provided by article 11 of the African Charter. UN وبينت اللجنة الأفريقية أن حظر الأحزاب السياسية يشكل انتهاكا لحرية التجمع التي نصت عليها المادة 11 من الميثاق الأفريقي.
    As a guarantee of the freedom of religion, individual pupils could be granted exemptions from certain compulsory subjects without any difficulty. UN وكضمانة لحرية الدين، يمكن منح بعض الطلاب إعفاء من بعض المواضيع الإلزامية بدون أي صعوبة.
    The largest part of the communications has dealt with alleged violations of the freedom of expression. UN وكان معظم البلاغات يتعلق بانتهاكات مدعاة لحرية التعبير.
    The application of such laws constitutes, in principle, a lawful limitation of the freedom of expression, necessary for respect of the rights of others. UN إنّ تطبيق مثل هذا القانون يشكّل، من حيث المبدأ، تقييداً قانونياً لحرية التعبير ضرورياً لاحترام حقوق الآخرين.
    A particular emphasis was made on the evidence of restrictions of the freedom of movement and the right of education in the native language. UN وتم التأكيد بشكل خاص على وجود أدلة على فرص قيود على حرية الحركة والحق في التعليم باللغة الأصلية.
    Secondly, infringements of the freedom of expression which are subject to criminal penalties shall not entail the imposition of custodial penalties alone. UN وثانيا، إن التعديات على حرية التعبير، التي تخضع للعقوبات الجنائية، لن تستتبع فرض عقوبات الحرمان من الحرية فقط.
    D. Restrictions of the freedom of the media 192 - 195 31 UN دال - القيود على حرية وسائل اﻹعلام ٢٩١ - ٥٩١ ٣٣
    In addition, the State protects the practice of all religions and faiths as part of the freedom of religious conscience of believers, their worship and their religious communities. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة تحمي ممارسة شعائر جميع الأديان والمعتقدات في إطار من حرية معتنقي الأديان في عقيدتهم الدينية، وممارسة شعائرهم، وحرية طوائفهم الدينية.
    Arbitrary or unlawful search of the body of any resident or deprivation or restriction of the freedom of the person shall be prohibited. UN ويحظر التفتيش التعسفي أو غير القانوني لجسم أي مقيم أو حرمانه من حرية شخصه أو تقييدها.
    Stressing that defamation of religions is a serious affront to human dignity leading to the illicit restriction of the freedom of religion of their adherents and incitement to religious hatred and violence, UN وإذ تؤكد أن تشويه صورة الأديان إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد غير مشروع للحرية الدينية لمعتنقيها وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين،
    For further effective realization of the freedom of assembly, the " Law of the Republic of Azerbaijan on freedom of assembly " which reflects the guarantees enshrined in international treaties was adopted in 1998. UN ولزيادة الفعالية في إعمال حرية التجمع، اعتُمد في عام 1998 القانون المتعلق بحرية التجمع.
    [E]: It appears that the exercise of the freedom of expression has become more of a concern since the last review. UN [هاء]: يتبين أن حرية التعبير أضحت مصدر قلق بالغ منذ الاستعراض الأخير.
    In view of that dependence, the Working Group was particularly concerned about the laws relating to farm workers in respect of the freedom of association, the right to education, the right to strike and the right to pensions. UN ونظرا لتلك التبعية، فإن القلق يساور الفريق العامل بشكل خاص بشأن القوانين التي تتعلق بالعمال الزراعيين فيما يتصل بحرية تكوين الجمعيات، والحق في التعليم، وحق اﻹضراب، والحق في المعاشات التقاعدية.
    The Committee thus has to decide whether or not punishing a call to boycott a particular election is a permissible limitation of the freedom of expression. UN وبالتالي على اللجنة أن تقرّر ما إذا كانت المعاقبة على الدعوة إلى مقاطعة انتخابات محددة تندرج أم لا ضمن القيود المسموح بفرضها على حرّية التعبير.
    It undermines the international principles of the equality of States and non-interference in their internal affairs, as well as that of the freedom of international trade and navigation. UN وهو يقوض المبادئ الدولية للمساواة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، بالإضافة إلى مبدأي حرية التجارة والملاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more