"of the full cost" - Translation from English to Arabic

    • للتكلفة الكاملة
        
    • التكلفة الكاملة
        
    • بالتكلفة الكاملة
        
    • الكامل للتكاليف
        
    • من التكلفة الكلية
        
    • من كامل تكلفة
        
    • التكاليف الكاملة
        
    • بالتكاليف الكاملة
        
    • من مجموع تكلفة
        
    • بالكلفة الكاملة
        
    These figures provide a very rough estimate of the full cost of training an Empreteco. This cost depends heavily on the degree to which the programme is individualized and on the range of services provided. UN 74- وتقدم هذه الأرقام تقديراً تقريبياً جداً للتكلفة الكاملة لتدريب منظم مشاريع وتعتمد هذه التكلفة بشدة على مدى تصميم البرنامج حسب كل فرد على حدة وعلى نطاق الخدمات المقدمة.
    44. In its resolution 67/254, part II, the General Assembly requested a detailed accounting of the full cost of the organizational resilience management system initiative (para. 4). UN ٤٤ - طلبت الجمعية العامة في قرارها 67/254، الجزء الثاني، بيانا مفصلا للتكلفة الكاملة لمبادرة نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ (الفقرة 4).
    In respect of the new purchases, the breakdown of the full cost of $330,000 is as follows: UN أما بالنسبة للمشتريات الجديدة، فإن تحليل التكلفة الكاملة البالغة ٠٠٠ ٣٣٠ دولار هو كما يلي:
    The European Union was of the view that the host country should bear a substantial proportion of the full cost of the project. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يذهب إلى وجهة النظر القائلة بأن البلد المضيف ينبغي أن يتحمل قسطا كبيرا من التكلفة الكاملة للمشروع.
    However, it recognizes that, under the present system of United Nations programming and accounting, the forecasting and monitoring of the full cost of each output are not possible. UN بيد أنه يسلم بأنه، في ظل نظام اﻷمم المتحدة الحالي للبرمجة والمحاسبة، يتعذر التنبؤ بالتكلفة الكاملة لكل ناتج ورصدها.
    In replying to the observations by delegations, UNODC reiterated that the introduction of the full cost recovery model in the present biennium of transition had been made necessary by a constant decline in general-purpose funds and the need to achieve sustainability. UN وردًّا على الملاحظات التي أبدتها الوفود، أكد المكتب مجددا أنه أصبح من الضروري تطبيق نموذج الاسترداد الكامل للتكاليف خلال فترة السنتين الانتقالية الحالية بسبب الانخفاض المستمر في الأموال العامة الغرض والحاجة إلى تحقيق الاستدامة.
    It would therefore be prudent to make provision for the additional cost relating to the split session, particularly as the estimate represented only 80 per cent of the full cost of travel and per diem for members of the Commission, on the assumption that some members would not be present the whole time. UN وبناء عليه سيكون من باب الحيطة إدراج مخصصات لتغطية التكلفة الإضافية المتصلة بتقسيم الدورة إلى جزئين، لا سيما وأن المبلغ المقدر لا يعادل سوى 80 في المائة من التكلفة الكلية لسفر أعضاء اللجنة وبدلات إقامتهم اليومية، على افتراض أن بعض الأعضاء لن يحضروا الدورة بكاملها.
    The user fees for public medical services, including both in-patient and out-patient services, are heavily subsidized by the Government, with user fees only accounting for 4 per cent of the full cost of service. A fee waiver mechanism is in place for those who cannot even pay for this heavily subsidized rate. UN وتقدم الحكومة دعماً سخياً لرسوم استعمال الخدمات الطبية العامة، بما فيها الخدمات المقدمة لنزلاء المستشفيات وللمرضى الخارجيين إذ لا تمثل رسوم الاستعمال سوى 4 في المائة من كامل تكلفة الخدمة كما توجد آلية تعفي من دفع الرسوم لكل من لا يستطيع دفع هذا الرسم العلاجي المدعم بسخاء.
    This is due mainly to requirements for additional civilian staffing, alterations and renovations to premises, replacement of obsolete armoured vehicles and the inclusion of the full cost of air operations, part of which was previously covered by voluntary contributions in kind. UN ويُعزى ذلك في المقام اﻷول إلى الاحتياجات من الموظفين المدنيين اﻹضافيين وإلى إجراء تعديلات وتجديدات لﻷماكن، وتغيير العربات المدرعة القديمة، وإدراج التكاليف الكاملة للعمليات الجوية التي جرى تغطية جزء منها في السابق من التبرعات العينية.
    The increase of $4,122,000 in post resources is attributable to the delayed impact of the full cost of 22 posts established within the Service in 2004-2005 under resolution 59/276 in the context of strengthening the security management system of the United Nations. UN وتعزى الزيادة البالغة 000 122 4 دولار في موارد الوظائف إلى التأثير المرجأ للتكلفة الكاملة لـ 22 وظيفة أنشئت داخل الدائرة في الفترة 2004-2005 بموجب القرار 59/276 في سياق تعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    The increase in post resources in the amount of $2,066,900 is attributable to the delayed impact of the full cost of nine posts established in the Office in 2004-2005 under resolution 59/276 in the context of strengthening the security management system of the United Nations. UN وتعزى الزيادة في الموارد المتصلة بالوظائف والبالغة 900 066 2 دولار إلى التأثير المرجأ للتكلفة الكاملة لتسع وظائف أنشئت في المكتب في الفترة 2004-2005 بموجب القرار 59/276 في سياق تعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    4. Recalls paragraph 23 of the report of the Advisory Committee, and, while noting that the Secretary-General is not requesting additional financial resources for the implementation of the organizational resilience management system, requests him to provide a detailed accounting of the full cost of the initiative in the context of the next progress report; UN 4 - تشير إلى الفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية، وإذ تلاحظ أن الأمين العام لم يطلب تخصيص موارد مالية إضافية لتنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة، تطلب إليه أن يقدم بيانا مفصلا للتكلفة الكاملة لهذه المبادرة في سياق التقرير المرحلي المقبل؛
    4. Recalls paragraph 23 of the report of the Advisory Committee, and, while noting that the Secretary-General is not requesting additional financial resources for the implementation of the organizational resilience management system, requests him to provide a detailed accounting of the full cost of the initiative in the context of the next progress report; UN 4 - تشير إلى الفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية، وإذ تلاحظ أن الأمين العام لم يطلب تخصيص موارد مالية إضافية لتنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة، تطلب إليه أن يقدم بيانا مفصلا للتكلفة الكاملة لهذه المبادرة في سياق التقرير المرحلي المقبل؛
    The Advisory Committee further stated that a knowledge of the full cost of each recurrent publication would be an important element in assessing the value of such publications. UN وأشارت اللجنة الاستشارية كذلك إلى أن معرفة التكلفة الكاملة لكل منشور متكرر تمثل عنصرا هاما في تقدير قيمة هذه المنشورات.
    259. Views were expressed in support of the full cost recovery model that had been approved by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 259 - وأُعرب عن آراء مؤيدة لاتّباع نموذج استرداد التكلفة الكاملة الذي أقرته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Transparency on project costing is vital to UNOPS understanding of the full cost of operations and for customers. UN وتتسم الشفافية في تقدير تكاليف المشاريع بأهمية شديدة بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كـي يدرك التكلفة الكاملة للعمليات وبالنسبة للزبائن.
    The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide a detailed accounting of the full cost of the organizational resilience management system in his next report on this question. UN ولذا توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفر محاسبة مفصلة بالتكلفة الكاملة لنظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في تقريره المقبل عن هذه المسألة.
    3. With regard to additional conference-servicing requirements, the Economic and Social Council was informed in each case of the full cost of the additional services to be provided and of the fact that provisions had not been made. UN 3 - ففيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية المتعلقة بخدمة المؤتمرات، أُبلغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في كل حالة، بالتكلفة الكاملة للخدمات الإضافية المقرر تقديمها وبأنه لم يتم تخصيص اعتمادات.
    One speaker recalled the provisional basis of the full cost recovery model and the need to review its feasibility, and stressed the importance of its consistent and transparent implementation. UN ٩- واستذكر أحد المتكلمين الطابع المؤقَّت لنموذج الاسترداد الكامل للتكاليف وضرورة استعراض مدى قابليته للتنفيذ، وشدَّد على أهمية تنفيذه على نحو متَّسق وشفَّاف.
    New posts under regular budget are budgeted at 100% of the full cost UN (د) أدرجت الوظائف الجديدة في الميزانية العادية بنسبة 100 في المائة من التكلفة الكلية.
    Therefore, 50 per cent of the full cost of investment audits would be borne by the Fund, and one third of the remaining 50 per cent of audit costs would be borne by the United Nations. UN ولذا سيتحمل الصندوق ٥٠ في المائة من كامل تكلفة مراجعة حسابات الاستثمارات وتتحمل اﻷمم المتحدة ثلث اﻟ ٥٠ في المائة المتبقيــة من تكاليف مراجعة الحسابات.
    There had been a reduction in resources available to the Fund, and in addition the mechanism had imposed a considerable additional administrative burden on the Treasurer, which had caused UNEP to ask for recovery of the full cost of maintaining the budget of the Multilateral Fund. UN فقد كان هنالك انخفاض في الموارد المتاحة لدى الصندوق. وإضافة إلى ذلك فرضت الآلية عبئاً إدارياً إضافياً ملحوظاً على أمين الخزانة مما دفع ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى طلب استعادة التكاليف الكاملة للحفاظ على ميزانية الصندوق متعدد الأطراف.
    3. Regarding additional conference-servicing requirements, in each relevant case the Council was informed of the full cost of the additional services to be provided and any potential for absorption of the requirements within the approved appropriations, as applicable. UN 3 - وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية من خدمات المؤتمرات، أُبلغ المجلس في كل حالة ذات صلة، بالتكاليف الكاملة للخدمات الإضافية التي ستقدم وبأي إمكانية لاستيعاب الاحتياجات ضمن الاعتمادات الموافق عليها، حسب الاقتضاء.
    Cash contributions, which amount to about 30 per cent of the full cost of the activities, are received from Governments and space-related intergovernmental and non-governmental entities. UN وترد المساهمات النقدية، التي تصل إلى زهاء 30 في المائة من مجموع تكلفة الأنشطة، من الحكومات والكيانات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بالأنشطة الفضائية.
    4. Regarding additional conference-servicing requirements, in each relevant case the Council was informed of the full cost of the additional services to be provided and any potential for absorption of the requirements within the approved appropriations. UN 4 - وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية لخدمة المؤتمرات، أُعلم المجلس، في كل حالة ذات صلة، بالكلفة الكاملة للخدمات الإضافية المقدمة وبأي إمكانية لاستيعاب الاحتياجات ضمن المخصصات المعتمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more