"of the full range" - Translation from English to Arabic

    • النطاق الكامل
        
    • المجموعة الكاملة
        
    • للمجموعة الكاملة
        
    • كامل نطاق
        
    • بالنطاق الكامل
        
    • وجود مدى كامل
        
    • المجموعة الوافية
        
    • بكامل نطاقها
        
    • الطائفة الكاملة
        
    • لكامل مجموعة
        
    • لكامل نطاق
        
    It should meet only when actually necessary and only for as long as actually necessary and he supported consideration of the full range of reform measures identified by Japan and other delegations. UN واختتم كلامه بتأييد النظر في النطاق الكامل لتدابير الإصلاح على النحو الذي حددته اليابان ووفود أخرى.
    Education for peace therefore forms part of the full range of education, both formal and informal. UN ولذلك يشكِّل التثقيف من أجل السلام جزءاً من النطاق الكامل للتعليم النظامي وغير النظامي.
    The Bank promotes private-sector participation in the financing, construction, operation and ownership of the full range of solid-waste activities. UN ويشجع المصرف مشاركة القطاع الخاص في تمويل وبناء وتشغيل وامتلاك المجموعة الكاملة من أنشطة النفايات الصلبة.
    States Parties providing assistance to mine action activities are encouraged to ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions, in addition to clearance, for releasing mined areas. UN `3` تُشجَّع الدول الأطراف التي تقدم المساعدة في الأنشطة المتعلقة بالألغام على ضمان أن يسهل الدعم المقدم تطبيق المجموعة الكاملة من إجراءات الإفراج عن المناطق الملغومة، إضافـة إلى إجراء التطهير.
    219. The Committee expresses its concern that the Government lacks a clear understanding of the full range of temporary special measures, according to article 4, paragraph 1, of the Convention. UN 219- وتعرب اللجنة عن القلق لأن الحكومة ينقصها فهم واضح للمجموعة الكاملة من التدابير الخاصة المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    The Global Partnership for Effective Development Cooperation provided for the engagement of the full range of development partners. UN وأشارت إلى أن الشراكة العالمية من أجل التعاون الإنمائي الفعال تكفل مشاركة كامل نطاق الشركاء الإنمائيين.
    With regard to other areas of the draft text, the discussions allowed all of the relevant views to be put forward through both plenary and contact groups, ensuring consideration of the full range of views. UN وفيما يتعلق بالمجالات الأخرى من مشروع النص، أتاحت المناقشات إمكانية طرح جميع الآراء ذات الصلة، من خلال الجلسات العامة واجتماعات أفرقة الاتصال، وكفلت بحث النطاق الكامل لوجهات النظر.
    34. Fifth, identification of the full range of participants and victims in the terror seems impossible. UN ٣٤ - خامسا، من المتعذر التعرف على النطاق الكامل للمشتركين في أعمال اﻹرهاب وضحاياه.
    Stressing the fact that realization of the full range of human rights requires effective policies and compliance at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تشدد على أن تحقيق النطاق الكامل لحقوق اﻹنسان يتطلب سياسات فعﱠالة والتزاما على المستوى الوطني، وكذلك علاقات اقتصادية منصفة، وبيئة اقتصادية مواتية على المستوى الدولي،
    Stressing the fact that realization of the full range of human rights requires effective policies and compliance at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تؤكد على أن تحقيق النطاق الكامل لحقوق اﻹنسان يتطلب سياسة والتزاما فعالين على المستوى الوطني، وعلاقات اقتصادية منصفة، وبيئة اقتصادية مواتية على المستوى الدولي،
    14. In the majority of developing countries from which information was received, only some components of the full range of reproductive health services are available. UN ١٤ - وفي معظم البلدان النامية التي وردت منها معلومات، لا تتوافر سوى بعض مكونات النطاق الكامل لخدمات الصحة اﻹنجابية.
    States Parties providing assistance to mine action activities are encouraged to ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions, in addition to clearance, for releasing mined areas. UN `3` تُشجَّع الدول الأطراف التي تقدم المساعدة في الأنشطة المتعلقة بالألغام على ضمان أن يسهل الدعم المقدم تطبيق المجموعة الكاملة من إجراءات الإفراج عن المناطق الملغومة، إضافـة إلى إجراء التطهير.
    (i) The capacity of State land institutions is generally weak and restricted to the administration of formal property rights, which are usually only a very small fraction of the full range of interests in land; UN ' 1` عادة ما تكون قدرة المؤسسات الحكومية المعنية بالأراضي ضعيفة وتقتصر على إدارة حقوق الملكية الرسمية، التي لا تشكل عادة سوى جزء صغير جدا من المجموعة الكاملة من الاهتمامات المتعلقة بالأراضي؛
    The Advisory Committee considered that the possible savings from the establishment of the base could also include efficiencies arising from the consolidation of the full range of logistics support services. UN ورأت اللجنة أن الوفورات المحتملة من إنشاء هذه القاعدة يمكن أن تشمل كذلك أوجه الكفاءة الناجمة عن توحيد المجموعة الكاملة من خدمات الدعم اللوجستي.
    By providing an additional avenue for the resolution of complaints relating to human rights violations, the adoption of the Optional Protocol is an important step in buttressing the protection of the full range of children's rights. UN ويمثل اعتماد البروتوكول الاختياري، الذي يوفر وسيلة إضافية لمعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، خطوة هامة في تعزيز حماية المجموعة الكاملة لحقوق الطفل.
    While the implementation of the global field support strategy is expected to address some of the challenges in the field, a broader examination is needed of the full range of capacities required to adequately backstop and manage political missions in line with their size and mandate. UN ورغم أنه يتوقع أن تتصدى استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي لبعض التحديات الميدانية، فإن هناك حاجة إلى إجراء فحص أوسع نطاقا للمجموعة الكاملة من القدرات المطلوبة لتقديم الدعم الكافي للبعثات السياسية وإدارتها بما يتسق مع حجمها والولاية المنوطة بها.
    Specific measures were necessary for the concrete realization of the full range of civil and political rights and minority rights, to address violence against women and xenophobia, to achieve a more inclusive political process and to enshrine freedom of the press and the right of access to information, among other rights and freedoms. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير محددة للإعمال الحقيقي للمجموعة الكاملة من الحقوق المدنية والسياسية ومن حقوق الأقليات، وللقضاء على العنف الموجه ضد المرأة وكره الأجانب، ولتحقيق عملية سياسية أشمل نطاقاً، ولصون حرية الصحافة والحق في الحصول على المعلومات، ضمن حقوقٍ وحريات أخرى.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    His mandate was not, however, a mere substitute for other, inadequate procedures, but was comprehensive, embracing the combined effect of various counter-terrorism measures in respect of the full range of human rights. UN غير أن ولايته ليست مجرد بديل لإجراءات غير كافية أخرى، ولكنها عملا شاملاً يضم الأثر التجميعي لمختلف تدابير مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالنطاق الكامل لحقوق الإنسان.
    In selecting the writing team for a synthesis report, consideration should be given to the importance of the full range of scientific, technical and socioeconomic views and expertise; appropriate geographical representation; representation of the diversity of knowledge systems; and gender balance. UN وعند اختيار فريق الصياغة لتقرير تجميعي ينبغي إيلاء الاعتبار لأهمية وجود مدى كامل من الآراء والخبرات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية، والتمثيل الجغرافي المناسب، وتمثيل الأنظمة المعرفية المتنوعة، والتوازن بين الجنسين.
    26G.16 The Finance Service is responsible for the provision of the full range of financial services for which the United Nations Office at Vienna is responsible. UN ٢٦ زاي - ١٦ تتولى دائرة المالية المسؤولية عن تقديم المجموعة الوافية من الخدمات المالية المنوطة بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    45. There is a need to understand the operational realities of the full range of programme countries beyond the " Delivering as one " countries. UN 45 - وهناك حاجة إلى فهم حقائق الواقع التنفيذي في غير بلدان نهج " توحيد الأداء " من بلدان البرامج بكامل نطاقها المتنوع.
    As reflected throughout the present report, cooperation with other organizations is an integral part of the full range of UNIDO activities. Nowhere is this truer than in Africa, where collaboration takes place also in a wide variety of forms. UN وكما يتبين في مختلف أجزاء هذا التقرير، يشكل التعاون مع سائر المنظمات جزءا متكاملا من الطائفة الكاملة لأنشطة اليونيدو، وينطبق ذلك تماما في أفريقيا، حيث يأخذ هذا التعاون أشكالا عديدة ومتنوعة.
    In framing our analysis and recommendations, we sought to distil the experience and good sense of the full range of interlocutors. UN ولدى وضع تحليلنا وتوصياتنا، سعينا إلى استخلاص الخبرة وحسن الإدراك لكامل مجموعة المتحاورين.
    Instead, a broad reassessment of the full range of United Nations peace activities is called for. UN وبدلا من ذلك، فإن المطلوب هو إجراء تقييم عام لكامل نطاق أنشطة السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more