"of the gap between" - Translation from English to Arabic

    • الفجوة بين
        
    • الهوة بين
        
    • الفجوة القائمة بين
        
    • للفجوة بين
        
    • الثغرة القائمة بين
        
    • بالفجوة القائمة بين
        
    – Reduction of the gap between boys’ and girls’ school enrolment rates; UN ـ قلﱠصت الفجوة بين نسبة التحاق اﻷولاد ونسبة التحاق البنات بالمدرسة
    In addition, there has been no narrowing of the gap between those who have opportunities to generate income and those who do not. UN وفضلاً عن هذا لم تضق الفجوة بين من تتاح لهم الفرص لتوليد الدخل ومن لا تتاح لهم.
    The narrowing of the gap between the sexes in recent years has been produced by a bigger fall in the male mortality rate. UN وكان الانخفاض الكبير في معدل وفيات الذكور هو السبب في تضييق الفجوة بين الجنسين في السنوات الأخيرة.
    Domestic liberalization measures undertaken by many of the developing countries have also contributed towards a widening of the gap between the rich and the poor. UN واﻹجراءات الداخلية التي اضطلع بها العديد من البلدان النامية لتحرير التجارة أسهمت أيضا في توسيع الهوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    I have provided these examples and figures to clarify the extent of the gap between the number of disasters and suffering and what is available at the moment in terms of humanitarian assistance. UN لقد أشرت إلى هذه الأمثلة والأرقام لتوضيح مدى الفجوة القائمة بين حجم الكوارث والمعاناة وبين ما هو متاح حاليا من مساعدات إنسانية.
    At the same time there is an increased awareness of the gap between information provided in existing systems such as the GHS and information on chemicals in products. UN وهناك في الوقت نفسه إدراك متزايد للفجوة بين المعلومات المقدّمة في النظم القائمة مثل النظام المتوائم على الصعيد العالمي والمعلومات بشأن المواد الكيميائية في المنتجات.
    Voluntary repatriation: Afghanistan has demonstrated clearly the ongoing problem of the gap between relief and development. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    The challenge of the gap between development mandates and resources needs to be given priority. UN ويتطلب الأمر إعطاء الأولوية للتحدي المتمثل في الفجوة بين التكليفات الإنمائية والموارد.
    Indeed, the application of rigid solutions has contributed rather to a further widening of the gap between countries. UN وفي الواقع، فإن تطبيق الحلول غير المرنة قد أسهم في ازدياد اتساع الفجوة بين البلدان.
    While it is clear that women can benefit from such research, particularly in terms of childbearing options, the research must not be allowed to lead to a widening of the gap between men and women by postulating different genetic characteristics. UN ومن الوضح أن بإمكان المرأة أن تستفيد من هذا البحث، ولا سيما فيما يتعلق بخيارات ولادة الأطفال، إلا أنه يجب تلافي أن يؤدي البحث إلى تعميق الفجوة بين المرأة والرجل لدى البت في خصائص جينية مختلفة.
    Voluntary repatriation: Afghanistan has demonstrated clearly the ongoing problem of the gap between relief and development. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    :: To reinforce actions aimed at the elimination of the gap between girls and boys in the formal and informal education systems; UN :: تعزيز الاجراءات الرامية إلى القضاء على الفجوة بين الفتيات والفتيان في نظام التعليم النظامي وغير النظامي؛
    A closing of the gap between the CI of women and men is registered. UN وقد جرى تسجيل سد الفجوة بين الدخل الذي تُدفَع منه اشتراكات للنساء والدخل الذي تُدفَع منه اشتراكات للرجال.
    Elimination of the gap between rural and urban areas by building more schools in rural areas; UN القضاء على الفجوة بين الريف والحضر: بزيادة أعداد المدارس بالريف؛
    The Committee noted that this made it impossible to determine the extent of the gap between de facto and de jure equality. UN ولاحظت أن هذا حال دون تحديد مدى الفجوة بين المساواة الفعلية والمساواة بحكم القانون. الجوانب اﻹيجابية
    And in its place will be a nice big empty space to remind us of the gap between you and me. Open Subtitles وفي مكانها ستكون لطيفة مساحة فارغة كبيرة لتذكرنا الفجوة بين لي ولكم.
    The most striking of those patterns is the widening of the gap between the rich North and the less privileged South. UN إننا نعيش اليوم مرحلة مخاض وانتقال تفرز كل يوم أنماطا جديدة من الاتجاهات المتضاربة، ولعل أبرزها اتساع الفجوة بين الشمال الغني والجنوب الفقير.
    The widening of the gap between rich and poor and the increasing marginalization of a large number of developing countries within the world economic framework are urgent matters demanding the attention of the international community. UN إن اتساع الهوة بين الفقراء واﻷغنياء وزيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية في إطار الاقتصاد العالمي من المسائل الملحة التي تتطلب اهتماما من جانب المجتمع الدولي.
    This expansion will need to be enhanced further in order to ensure that space science and technology benefit all people and do not lead to a widening of the gap between the rich and the poor. UN وستلزم زيادة تعزيز هذا التوسع لكفالة أن تعود علوم وتكنولوجيا الفضاء بالفائدة على جميع الناس وألا تؤدي إلى توسيع الفجوة القائمة بين الفقراء والأغنياء.
    This year of difficult discussions was, we believe, useful, even if it has not yet resulted in any narrowing of the gap between our positions. UN ونعتقد بأن هذه السنة من المناقشات الصعبة كانت مفيدة حتى وإن كانت لم تسفر عن أي تضييق للفجوة بين مواقفنا.
    The Government of Myanmar is giving priority to the elimination of poverty, which is one of the most pressing human rights issues in the world today, and the narrowing of the gap between the rich and the poor; the city dwellers and the rural folk. UN وتولي حكومة ميانمار اﻷولوية للقضاء على الفقر، الذي هو مسألة من أشد مسائل حقوق اﻹنسان إلحاحا في عالم اليوم، ولتضييق الثغرة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء؛ وبين سكان المدن وأبناء الريف.
    That the budget of the Office of the High Commissioner for Human Rights is to be doubled and her Office strengthened is an overdue recognition of the gap between expectations of delivery and resourcing. UN وتمثل مضاعفة ميزانية مفوضية حقوق الإنسان وتعزيزها اعترافا متأخرا بالفجوة القائمة بين توقعات إيصال الموارد وتوفير تلك الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more