"of the geneva conventions and" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقيات جنيف
        
    • لاتفاقيات جنيف
        
    Numerous United Nations resolutions had affirmed the applicability of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto. UN وقد أكدت قرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة انطباق اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها.
    The international community must condemn those actions, in order to ensure implementation of the Geneva Conventions and the Additional Protocols. UN وقال إنه لا بد للمجتمع الدولي أن يدين هذه التصرفات حتى يمكن ضمان تنفيذ اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    In its capacity as the depositary of the Geneva Conventions and their additional Protocols, Switzerland runs the secretariat of IHFFC. UN وتتولى سويسرا إدارة أمانة اللجنة بصفتها الدولة المودعة لديها اتفاقيات جنيف وبروتوكولاها الإضافيان.
    These crimes are in flagrant violation of the Geneva Conventions and numerous relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN وتعد هذه الجرائم انتهاكا صارخا لاتفاقيات جنيف والقرارات العديدة ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Such acts are grave breaches of the Geneva Conventions and constitute a war crime. UN وتشكل هذه الأفعال خروقاً خطيرة لاتفاقيات جنيف وتشكل جريمة حرب.
    Such acts are grave breaches of the Geneva Conventions and constitute a war crime. UN وتشكل هذه الأفعال خروقاً خطيرة لاتفاقيات جنيف وتشكل جريمة حرب.
    :: Constitutes a serious violation of international humanitarian law within the meaning of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto. UN :: يشكل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    The SRRC leaders requested copies of the Geneva Conventions and the expert promised to supply them. UN وطلب زعماء المجلس الصومالي للمصالحة وإعادة البناء نسخاً من اتفاقيات جنيف ووعد الخبير بموافاتهم بها.
    Such conduct amounts to a violation of common article 3 of the Geneva Conventions and is a war crime. UN ويشكل هذا السلوك انتهاكاً للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وجريمةَ حرب.
    In this context, the provisions of the Geneva Conventions and their Protocols are very clear, and measures taken in self-defence or reprisal have to be assessed in this light. UN وفي هــــذا السيــــاق، فإن أحكام اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها واضحة للغاية، وأن التدابير المتخذة في إطار الدفاع عن النفس أو الانتقام يجب تقييمها على ضوء هذه اﻷحكام.
    The Residual Special Court, which succeeded the Special Court, had powers to prosecute crimes against humanity and crimes that were in contravention of the Geneva Conventions and the Additional Protocols. UN وتتمتع المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، التي خلفت المحكمة الخاصة، بصلاحية المحاكمة في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والجرائم التي تنتهك اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية.
    That resolution also called on the United Nations, the Security Council and the Human Rights Council to guarantee the respect by Israel of the Geneva Conventions and the International Covenant on Civil and Political Rights, including the right to family visits for Syrians. UN ودعا ذلك القرار أيضا الأمم المتحدة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان إلى ضمان أن تحترم إسرائيل اتفاقيات جنيف والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك الحق في الزيارات العائلية للسوريين.
    As a signatory of the Geneva Conventions and those of the Organization of African Unity relating to refugees, Guinea thus reaffirms its respect for its international commitments and its adherence to the principle of human rights and the rights of peoples. UN وهكذا تؤكد غينيا من جديد احترامها لالتزاماتها الدولية وامتثالها لمبدأ حقوق الإنسان وحقوق الشعوب، بوصفها من الدول الموقعة على اتفاقيات جنيف واتفاقيات منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة باللاجئين.
    35. The implementation of the provisions of the Geneva Conventions and their additional Protocols was closely interrelated with the dissemination of norms of international humanitarian law. UN 35 - وقال إن تنفيذ أحكام اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين مرتبط ارتباطاً وثيقاً بنشر قواعد القانون الإنساني الدولي.
    The situation once again confirmed that the international community did not need new legal norms but needed only to observe and ensure the observance of the Geneva Conventions and the two additional Protocols. UN وأضاف أن الوضع يؤكد مرة ثانية أن المجتمع الدولي ليس بحاجة اليوم إلى صياغة قواعد قانونية جديدة، بل إنه يحتاج إلى احترام وضمان احترام أحكام اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين.
    Participants stressed the universal character of the Geneva Conventions and the fact that their provisions have been accepted as norms of international customary law. UN وشدد المشتركون على الطابع العالمي لاتفاقيات جنيف وحقيقة أن أحكامها قد قبلت بوصفها قواعد للقانون العرفي الدولي.
    Participants stressed the universal character of the Geneva Conventions and the fact that their provisions have been accepted as norms of international customary law. UN وشدد المشتركون على الطابع العالمي لاتفاقيات جنيف وحقيقة أن أحكامها قد قبلت بوصفها قواعد للقانون العرفي الدولي.
    That was a grave breach of the Geneva Conventions and a war crime. UN ويمثل هذا خرقا جسيما لاتفاقيات جنيف وجريمة حرب.
    The Act criminalizes all grave breaches of the Geneva Conventions and Protocol I. UN ويجرم القانون كل الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول.
    That was a flagrant violation of the Geneva Conventions and international humanitarian law. UN وقالت إن هذا يعتبر انتهاكا صارخا لاتفاقيات جنيف وللقانون الإنساني الدولي.
    This passive approach stands as a flagrant contravention of the Geneva Conventions and relevant resolutions of the United Nations Security Council. UN وهذا النهج السلبي يشكل انتهاكا فادحا لاتفاقيات جنيف والقرارات ذات الصلة بالموضوع لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more