"of the gross national product" - Translation from English to Arabic

    • من الناتج القومي اﻹجمالي
        
    • من إجمالي الناتج القومي
        
    • من الناتج القومي الإجمالي في
        
    • من الناتج الوطني الإجمالي
        
    • من ناتجها القومي اﻹجمالي
        
    • من إجمالي الناتج الوطني
        
    • من الناتج الوطني الاجمالي
        
    • من هذا الناتج
        
    • من الدخل القومي
        
    Last year, social expenditure rose to the level of 5.8 per cent of the gross national product. UN وفي العام الماضي، ارتفع اﻹنفاق الاجتماعي إلى مستوى ٥,٨ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Total damage was estimated at 37 per cent of the gross national product for 1997. UN وأفادت بأن مجموع اﻷضرار يقدر ﺑ ٣٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي لعام ١٩٩٧.
    My delegation is deeply disturbed by the drastic decline in official development assistance to less than one third of the internationally agreed target of 0.7 per cent of the gross national product of donor countries. UN ويشعر وفد بلادي بقلق عميق إزاء التراجع الكبير في المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أقل من ثلث الهدف المتفق عليه دوليا وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي في البلدان المانحة.
    As the Secretary-General points out in his report, official development assistance around the globe has dropped to an all-time low, now standing at only 0.22 per cent of the gross national product of developed countries and a mere 0.19 per cent for the seven most developed. UN يشيـر اﻷميـن العـام فـي تقريـره، انخفضت المساعـدة اﻹنمائية الرسمية في العالم إلى مستوى لم يسبق له مثيل، إذ تبلغ اﻵن فقط ٠,٢٢ في المائة من إجمالي الناتج القومي للبلدان المتقدمة النمو، ومجرد ٠,١٩ في المائة للبلدان السبعة اﻷكثر تقدما في النمو.
    First, we must meet the internationally agreed target of allocating 0.7 per cent of the gross national product of developed countries to official development assistance. UN أولا، يجب أن نفي بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة نموا المتفق عليها دوليا للمساعدة الإنمائية الدولية.
    Moreover, I regret to say, has there been no serious attempt to meet the target of 0.7 per cent of the gross national product of developed countries to be allocated for official development assistance. UN وعلاوة على ذلك، يؤسفني أن أقول إنه لم تبذل أي محاولة جادة للوفاء بهدف تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو من أجل المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Approximately 15 per cent of the gross national product has been allocated to the public and private health sectors. UN وخُصصت للقطاعين الصحيين العام والخاص نسبة تبلغ حوالي ١٥ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    The commitments undertaken should be implemented promptly, particularly those contained in chapter 33 of the Agenda and those relating to an official development assistance contribution of 0.7 per cent of the gross national product. UN فلا بد من القيام سريعا بتنفيذ الالتزامات وخاصة تلك التي وردت في الفصل ٣٣ من البرنامج، وتلك التي لها علاقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية بمستوى ٧,١ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    This year social spending in Mexico will rise to more than $34 billion, which represents almost 56 per cent of the public sector budget and is equal to 9 per cent of the gross national product. UN وهذا العام سيزداد اﻹنفاق الاجتماعي في المكسيك إلى أكثر من ٣٤ بليونا من الدولارات، أي ما يمثل حوالي ٥٦ في المائة من ميزانية القطاع العام، ويعادل ٩ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    In the Philippines, about 4 per cent of the gross national product consists of remittances from workers abroad. UN وفي الفلبين، تشكل تحويلات العاملين في الخارج نحو ٤ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    The total amount of that debt — $48 billion in 1978 — has been estimated at $285 billion in 1993, or over 96 per cent of the gross national product of African countries. UN فإجمالي ذلك الدين ـ الذي بلغ ٤٨ بليون دولار في عام ١٩٧٨ ـ قدر بمبلغ ٢٨٥ بليون دولار في ١٩٩٣، أي أكثر من ٩٦ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان اﻹفريقية.
    In the view of many delegations, assistance for population should be increased in line with an overall increase in overseas development assistance to 0.7 per cent of the gross national product. UN ويرى كثير من الوفود ضرورة زيادة المساعدة المقدمة إلى ميدان السكان بما يتفق مع الزيادة العامة في المساعدة اﻹنمائية لما وراء البحار لتصبح ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    In comparison with 1990 the gross national product in 1993 is lower by 52.7 per cent and relative to 1989 it amounts to only 43.3 per cent of the gross national product registered that year. UN وانخفض الناتج القومي اﻹجمالي بحوالي ٥٢,٧ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٠، ولا يبلغ بالمقارنة بعام ١٩٨٩ إلا ٤٣,٣ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي المسجل في تلك السنة.
    88. The share of government expenditure on education remains extremely low, amounting to less than 1 per cent of the gross national product (GNP) in 1998. UN ٨٨ - ويظل نصيب الحكومة في نفقات التعليم منخفضا للغاية إذ يمثل ١ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي في عام ١٩٩٨.
    He expressed appreciation for the assistance provided by a few donors, such as Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden, which had met and even surpassed the agreed target of 0.7 per cent of the gross national product. UN وعبﱠر عن تقديره للمساعدة التي تقدمها قلة من المانحين مثل الدانمرك والسويد والنرويج وهولندا التي وصلت بمساعداتها إلى الهدف المتفق عليه وهو ٠,٧ من الناتج القومي اﻹجمالي بل وتجاوزته.
    According to official figures, between 1995 and 1998 social expenditure represented, on average, 40.2 per cent of public expenditure and 4.1 per cent of the gross national product. UN ووفقا للاحصـــاءات الرسمية، مثﱠل اﻹنفاق الاجتماعي بين ١٩٩٥ و ١٩٩٨، فـــي المتوسط، ٤٠,٢ في المائة من اﻹنفاق العام و ٤,١ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    The Atlantic coast — the hub of economic activity, generating more than 60 per cent of the gross national product and 80 per cent of export production — is the area most severely affected. UN والساحــل اﻷطلسي، محور النشاط الاقتصادي الذي يولد أكثر من ٦٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي و ٨٠ في المائة من اﻹنتاج المعد للتصدير، كان من أكثر اﻷماكن تضررا.
    Economic growth between 1994 and 1996 reached six per cent of the gross national product per year, while energy consumption grew by a mere two per cent per year and total gas emissions were reduced by three per cent per year. UN فقد بلغت نسبة النمو الاقتصادي ما بين ١٩٩٤ و ١٩٩٦ ستة في المائة من إجمالي الناتج القومي في العام، بينما زاد استهلاك الطاقة بنسبة اثنين في المائة فقط في العام.
    Under the new law, a deadline of 2010 has been set, by which time 6 per cent of the gross national product will be used to finance education. UN وبموجب القانون الجديد تحدد العام 2010 موعدا نهائيا لاستخدام نسبة قدرها ستة في المائة من الناتج الوطني الإجمالي لتمويل التعليم.
    This Platform reaffirms the setting of 0.7 per cent of the gross national product (GNP) of industrialized countries as the internationally agreed target for official development assistance (ODA). UN ويؤكد هذا البرنامج من جديد تحديد البلدان الصناعية لنسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي بوصفه الهدف المتفق عليه دوليا للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    In this sense, we fully support the strides made to fulfil the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of the gross national product of the developed countries for overall official development assistance as soon as possible. UN وبهذا المعنى، نحن نؤيد تأييدا تاما الخطوات التي اتخذت للوفاء بالهدف المتفق عليه دوليا ولا يزال منتظرا بلوغه والمتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج الوطني في البلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية عموما في أقرب وقت ممكن.
    In this spirit, we must urgently strive to reach the goal, set by the Summit, of devoting 0.7 per cent of the gross national product of developed countries to official development assistance. UN وبهــذه الــروح، يجب أن نسعى بسرعة إلى تحقيق الهدف الذي وضعــه مؤتمر القمة، وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج الوطني الاجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    One of those problems was the decline in official development assistance, which stood at only 0.06 per cent of the gross national product of donor countries, in contrast to the agreed target of 0.15 per cent. UN ومن المشاكل المصادفة بصورة خاصة مشكلة انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تمثل ٠,٠٦ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المانحة في حين ينبغي أن تصل نسبتها إلى ٠,١٥ في المائة من هذا الناتج.
    Some of these crises are clearly reflected in worsening unemployment, increased debt burden, falling prices for commodities exported by African countries, inadequate foreign investment and declining foreign assistance, which stands at barely 0.22 per cent of the gross national product of developed countries, despite the fact that the amount agreed upon is 0.7 per cent. UN وتتجلى بعض هذه اﻷزمات في تفاقم البطالة، وعبء المديونية، وانخفاض أسعار المواد التي تصدرها الدول اﻷفريقية، وضعف الاستثمارات اﻷجنبية، وتدني المساعدات الخارجية، التي لا تتعدى نسبتها ٠,٢٢ في المائة من الدخل القومي للدول المتقدمة رغم أن النسبة التي تم الاتفاق عليها هي ٠,٧ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more