"of the heavily indebted poor countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • الدول الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة
        
    • التي تواجهها البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • الديون للبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة
        
    • في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة
        
    • بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي
        
    • المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • المشمولة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة
        
    Accordingly, we call for the support of international financial institutions, including the World Bank, to reach the completion point of the heavily indebted poor countries Initiative. UN وبناء على ذلك، نطلب دعم المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي، لبلوغ مرحلة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Such good governance efforts have enabled my country to recently achieve the completion point of the heavily indebted poor countries Debt Initiative. UN لقد مكنت جهود الحكم السليم هذه بلدي من بلوغ نقطة الانجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In the framework of a poverty reduction strategy, we are participating in the implementation of the heavily indebted poor countries (HIPC) Initiative. UN وفي إطار استراتيجية للحد من الفقر، نشارك في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In that connection, she noted that the Group of Seven contributed to only 17 per cent of the heavily indebted poor countries Trust Fund of the World Bank, with the Netherlands in the lead. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن مجموعة السبعة لا تساهم إلا بنسبة ١٧ في المائة في الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التابع للبنك الدولي، حيث تقف هولندا في المقدمة.
    (ii) Number of landlocked developing countries that are at the completion point of the heavily indebted poor countries Initiative UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي تبلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    In this context, Indonesia has pledged, as a concrete expression of this support, $10 million to the World Bank’s Trust Fund for the debt relief of the heavily indebted poor countries. UN وفي هذا السياق، تبرعت إندونيسيا، كتعبير ملموس عن هذا الدعم، بمبلغ ١٠ ملايين دولار أمريكي لصندوق البنك الدولي الاستئماني الخاص بتخفيف عبء الدين عن البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    In this respect, we are pleased to note the interest recently shown by the developed countries and multilateral financial institutions in seeking alternatives that would substantially relieve the situation of the heavily indebted poor countries. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ الاهتمام الذي أبدته مؤخرا البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف بالبحث عن بدائل من شأنها أن تخفف كثيرا من حالة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Most of the heavily indebted poor countries were located in sub-Saharan Africa. UN وقال إن معظم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون توجد في منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا.
    Insufficient funding remains the major constraint to the success of the heavily indebted poor countries Debt (HIPC) Initiative. UN ولا يــزال التمويل غير الكافي يمثل العقبة الرئيسية أمام نجاح مبــادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Debt and debt service of the heavily indebted poor countries, 1997 UN ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وخدمة ديونها، ١٩٩٧
    Moreover, the unsustainable debt burden of the heavily indebted poor countries must be addressed. UN وفضلا عن ذلك، يجب معالجة أعباء الديــون التــي لا يمكن أن تتحملها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    For instance, the slow implementation of the heavily indebted poor countries (HIPC) initiative was cause for concern: in the two years since its launching, only one country had benefited from the full-fledged relief which it provided. UN وعلى سبيل المثال فإن البطء في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يثير القلق: إذ لم يستفد، منذ إطلاقها قبل عامين، سوى بلد واحد مما تتيحه من إمكانيات كاملة لتخفيف عبء الدين.
    First, through a global partnership, Malawi has reached the completion point of the heavily indebted poor countries (HIPC) Initiative. UN أولا، وصلت ملاوي إلى نقطة إتمام مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من خلال شراكة عالمية.
    Through transparency and good governance, the completion point of the heavily indebted poor countries (HIPC) Debt Initiative was reached. UN ومن خلال الشفافية والإدارة الرشيدة، وصلنا إلى نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It is also necessary to resolve the immediate difficulties of the heavily indebted poor countries (HIPCs). UN كما أنه من الضروري حل المصاعب العاجلة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    This year, Russia intends to announce the cancellation of $2.2 billion for the poorest African States, on a bilateral basis within the framework of the heavily indebted poor countries Debt Initiative. UN وتعتزم روسيا، هذا العام، الإعلان عن إلغاء ديون تبلغ قيمتها 2.2 بليون دولار للدول الأفريقية الأشد فقرا، على أساس ثنائي في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It also welcomed the progress towards full implementation of the heavily indebted poor countries (HIPC) initiative. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أُحرِز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذا كاملا.
    Welcoming the decision of the International Monetary Fund and the World Bank to undertake a comprehensive review of the heavily indebted poor countries Debt Initiative as early as 1999, UN وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹجراء استعراض شامل لمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في أسرع وقت ممكن بحلول عام ١٩٩٩.
    3. External debt of the heavily indebted poor countries (HIPCs), 1992–1996 UN الديون الخارجية للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية ١٩٩٢-١٩٩٦
    Implementation of the heavily indebted poor countries (HIPC) Initiative had made it possible to adopt a better-coordinated, more coherent approach to the problem. UN وأضاف أن مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون مكنت من إضفاء قدر أكبر من التنسيق والاتفاق على الجهود المنصبة على هذه المسألة.
    Unfortunately, Haiti’s difficult economic situation had not sufficed to convince the primary world creditors that Haiti should be among the beneficiaries of the heavily indebted poor countries (HIPC) initiative. UN ولﻷسف فإن حالة هايتي الاقتصادية الصعبة لم تكف ﻹقناع الدائنين العالميين اﻷوائل بأن هايتي ينبغي أن تكون ضمن المستفيدين من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It noted with great concern that the continuing debt and debt-servicing problems of the heavily indebted poor countries have adversely affected the sustainable development efforts of such countries. UN ولاحظت ببالغ القلق أن استمرار مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون قد أضر بالجهود التي بذلتها هذه البلدان من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    We therefore support the accelerated implementation of the heavily indebted poor countries (HIPC) Initiative by providing assistance extended fully in the form of a gift. UN وبالتالي فإننا نؤيد التنفيذ المتسارع لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بتقديم المساعدة الكاملة في شكل هبات.
    The launching of the heavily indebted poor countries Debt Initiative in 1996 has not yet succeeded in solving external debt problems, and commitments to step up official development assistance have yet to be translated into scaled-up flows. UN ولم تنجح حتى الآن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذت في 1996 في حل مشاكل الديون الخارجية، كما أن الالتزامات بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لم تترجم بعد إلى تدفقات متصاعدة.
    Economic collapse would mean that Burundi would be unable to reach the completion point of the heavily indebted poor countries (HIPC) initiative, which in turn boded ill for its medium-term prospects. UN فالانهيار الاقتصادي يعني أن بوروندي لن تتمكن من بلوغ نقطة الاكتمال في المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهذا بدوره لا يبشِّر بالخير بالنسبة لتوقعاتها في المدى المتوسط.
    The discussions noted the urgent need to solve the huge debt burden of the heavily indebted poor countries (HIPC) Debt Initiative countries, consideration of the situation of debt-distressed non-HIPC low-income countries, and the need for a comprehensive framework for solving debt problems of middle-income countries. UN لقد أشارت تلك المناقشات إلى الحاجة الملحة إلى التخلص من العبء الضخم للديون المشمولة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والنظر في حالة البلدان المثقلة بالديون غير المشمولة بتلك المبادرة والمنخفضة الدخل، والحاجة إلى إطار شامل لحل مشاكل ديون البلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more