"of the housing" - Translation from English to Arabic

    • الإسكان
        
    • السكنية
        
    • المساكن
        
    • السكن
        
    • السكني
        
    • اﻹسكاني
        
    • الاسكان
        
    • الإسكانية
        
    • المتعلقة بالإسكان
        
    • عن قطاع اﻹسكان
        
    • للإسكان
        
    The implementation of the housing and Public Utilities Modernization programme will allow the creation of up to 10,000 new jobs annually. UN وسيتيح تنفيذ برنامج تحديث الإسكان والمرافق العامة ما يصل إلى 000 10 فرصة عمل جديدة سنويا.
    The damage to the housing sector has seen a similar recovery with the rebuilding of the housing stock to 90-95 per cent pre Paloma levels. UN وقد شهد قطاع الإسكان تعافيا مماثلا بإعادة بناء المساكن بما يتراوح بين 90 و 95 في المائة من مستويات ما قبل إعصار بالوما.
    Financing is provided through the Ministry's district and ward structures and repayments to the Ministry are commenced upon completion of the housing units. UN ويقدم التمويل عن طريق هياكل المناطق والدوائر التابعة للوزارة ويتم التسديد للوزارة عند الانتهاء من الوحدات السكنية.
    With the destruction of approximately ninety percent of the housing stock in 2004 by Hurricane Ivan, providing adequate housing continues to be difficult. UN وجراء تدمير إعصار إيفان لنحو تسعين في المائة من المساكن في عام 2004، فإن توفير السكن اللائق لا يزال أمراً صعباً.
    Breakdown of the housing deficit by location of household in 1991 UN تقسيم العجز السكني حسب موقع الأسر المعيشية عام 1991
    Such cross-sectoral issues as the energy efficiency of the housing sector and the housing needs of the elderly will be addressed. UN وستُعالج المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل كفاءة الطاقة في قطاع الإسكان واحتياجات السكن الخاصة بالمسنين.
    Accordingly since the year 2005, 53.7 per cent women living in the capital city and 47 per cent women living in regional states have been beneficiaries of the housing programme. UN وعليه، استفاد من برنامج الإسكان منذ عام 2005 ما نسبته 53.7 في المائة من النساء المقيمات في العاصمة و47 في المائة من النساء المقيمات في الولايات الإقليمية.
    The subsidy beneficiaries must contribute towards achieving access to the benefits of the housing subsidy. UN ويجب على المستفيدين من الدعم المساهمة في تحقيق الحصول على مزايا دعم الإسكان.
    Insofar as speculation occurs, it is related to the transforming economy and inadequate legal regulation of the housing market. UN وحين تحدث حالات مضاربة فإنها تكون مرتبطة بالتغيير الاقتصادي وبعدم كفاية اللوائح الناظمة لسوق الإسكان.
    Information on international cooperation is also provided by the group of experts on the implementation of the housing Development Plan. UN كما يقدم فريق الخبراء المعني بتنفيذ خطة تنمية الإسكان معلومات عن التعاون الدولي.
    Effective monitoring of the housing conditions of migrants accommodated by their employers is essential to guarantee the realization of this right. UN ومن الضروري القيام برصد فعال للظروف السكنية للمهاجرين الذين يتولى مشغلوهم إيواءهم، وذلك لكفالة إعمال هذا الحق.
    Effective targeted policies require a reliable assessment of the housing needs of migrants, conducted in consultation with them. UN ويستدعي وضع سياسات موجهة فعالة تقييما موثوقا به للاحتياجات السكنية للمهاجرين، يجري بالتشاور معهم.
    The Special Rapporteur was informed, however, that approximately 25 per cent of the housing units in existing settlements were unoccupied. The master plans of settlements were reportedly reviewed every three to five years. UN ومع ذلك فقد علم المقرر الخاص أن ٥٢ في المائة من الوحدات السكنية ما زالت شاغرة، وأن الخطط الرئيسية للمستوطنات يعاد النظر فيها على فترات تتراوح بين ٣ و٥ سنوات.
    Most of the housing is privately owned. Only 4% of housing belongs to the state and local governments. UN إن معظم المساكن خاصة الملكية ولا تملك الدولة والحكومات المحلية سوى 4 في المائة من المساكن.
    More than one third of households in the urban community of Niamey live in housing with straw fences, which indicates the shabbiness of the housing. UN ويملك أكثر من ثلث الأسر المعيشية في مجموعة نيامي الحضرية مساكن سياجها من تبن، مما يدل على هشاشة تلك المساكن.
    Conscious of the housing and human settlement needs of the Palestinian people especially in areas where there are acute humanitarian and development needs, UN وإدراكاً منه لاحتياجات الشعب الفلسطيني في مجالي السكن والمستوطنات البشرية، ولا سيما في الجهات التي توجد فيها احتياجات إنسانية وإنمائية ماسة،
    All aspects of the housing sector are under gradual improvement in line with ongoing economic and institutional reforms. UN ويجري تحسين كافة جوانب القطاع السكني بصورة تدريجية تمشيا مع الاصلاحات الاقتصادية والمؤسسية الجارية.
    209. The first step of the housing reform was the sale of dwellings to their tenants, begun in 1989. UN ٩٠٢- وتمثلت الخطوة اﻷولى في عملية اﻹصلاح اﻹسكاني في بيع المساكن لمستأجريها. وقد بدأ ذلك عام ٩٨٩١.
    The owner of the housing agency had written the discriminatory texts on the index cards and knew what that meant to persons of minority background. UN فقامت صاحبة وكالة الاسكان بكتابة النصوص التمييزية على فهرس البطاقات وكانت تعرف ما يعني ذلك بالنسبة للأشخاص من الأقليات.
    The crux of the housing challenge is the lack of adequate control over the limited land available to Palestinians. UN 47 - تتمثل النقطة الأساسية للتحديات الإسكانية في الإفتقار إلى السيطرة الكافية على الأراضي المحدودة المتاحة للفلسطينيين.
    OSCE has also supported UNMIK Civil Administration in the establishment of the housing and Property Directorate and related regulations, as well as the Housing and Property Claims Commission. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم إلى الإدارة المدنية للبعثة لإنشاء إدارة الإسكان والممتلكات والأنظمة ذات الصلة، وكذلك لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات.
    (ii) Non-recurrent publications. Country profiles of the housing sector (2) and land administration study; UN ' ٢` منشورات غير متكررة - نبذات قطرية عن قطاع اﻹسكان )٢( ودراسة عن إدارة اﻷراضي؛
    Moreover, the integration of the housing finance markets with general circuits of finance means that individual owners are competing with multinational corporations for capital and credit. UN بل إن اندماج الأسواق المالية للإسكان مع الدوائر المالية العامة يعني أن الملاك الأفراد يتنافسون مع شركات متعددة الجنسيات على رأس المال والائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more