"of the human rights of women" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للمرأة
        
    • لحقوق اﻹنسان للمرأة
        
    • حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة
        
    • حقوق الإنسان للنساء
        
    • بحقوق الإنسان للمرأة
        
    • لحقوق الإنسان للنساء
        
    • لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء
        
    • حقوق الانسان للمرأة
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالنساء
        
    • حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة
        
    • الحقوق اﻹنسانية للمرأة
        
    • بحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة
        
    • حقوق اﻹنسان للمرأة في
        
    • للحقوق الإنسانية للمرأة
        
    Some countries have adopted policies and legal frameworks for the protection of the human rights of women. UN ومن البلدان ما اعتمد سياسات وأُطراً قانونية للعمل بما من شأنه حماية حقوق الإنسان للمرأة.
    We are ready to support the building of democratic society based on the rule of law and respect for human rights, including the fulfilment of the human rights of women. UN نحن مستعدون لدعم بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال حقوق الإنسان للمرأة.
    At the same time, cultural diversity can never be heralded if it were to lead to a denial of the human rights of women. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن الترحيب بالتنوع الثقافي إن كان سيؤدي إلى إغماط حقوق الإنسان للمرأة.
    27. Violence against women has entered public debate and is now condemned as a violation of the human rights of women. UN ٢٧ - وقد دخل العنف ضد المرأة المناقشة العامة ويُشجب اﻵن بوصفه انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    The High Commissioner reiterated her strong personal commitment to the promotion and protection of the human rights of women. UN وكررت المفوضة السامية تأكيدها لالتزامها الشخصي القوي بتعزيز حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة وحمايتها.
    Evaluation of the human rights of women, and Children. UN التقييم في مجال حقوق الإنسان للنساء والطفلات والأطفال.
    INTEGRATION of the human rights of women AND THE GENDER PERSPECTIVE UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس
    INTEGRATION of the human rights of women AND A GENDER PERSPECTIVE UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس
    INTEGRATION of the human rights of women and THE GENDER PERSPECTIVE UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس
    INTEGRATION of the human rights of women AND THE GENDER PERSPECTIVE: VIOLENCE AGAINST WOMEN UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني: العنف ضد المرأة
    INTEGRATION of the human rights of women and the GENDER PERSPECTIVE UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني
    The impact of violence against women and violation of the human rights of women in conflict situations is experienced by women of all ages. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    Many of these violations have a negative impact on the promotion and protection of the human rights of women; UN والعديد من هذه الانتهاكات له أثر سلبي في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها؛
    Many of these violations have a negative impact on the promotion and protection of the human rights of women; UN والعديد من هذه الانتهاكات له أثر سلبي في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها؛
    71. Trafficking is now recognized as a serious human rights issue, a special and global infringement of the human rights of women. UN 71 - يعرف الاتجار الآن كقضية خطيرة من قضايا حقوق الإنسان، وعلى أساس أنه خاص وشامل على حقوق الإنسان للمرأة.
    42. Violence against women has entered public debate and is now condemned as a violation of the human rights of women. UN ٤٢ - وقد دخل العنف ضد المرأة المناقشة العامة ويُشجب اﻵن بوصفه انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Several delegations stressed that poverty as a concept was not only deprivation of basic human needs and opportunities, but, if taken in a broader social context, was also social and political exclusion and violation of the human rights of women. UN وأكدت عدة وفود أن الفقر كمفهوم لا يعد حرمانا من الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية والفرص وحسب، إنما يعتبر أيضا إذا ما نظر اليه في سياق اجتماعي أوسع، استبعادا اجتماعيا وسياسيا وانتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Implementation of the human rights of women and the girl child UN إعمال حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة
    There is a need to strengthen the monitoring and evaluation of the promotion and protection of the human rights of women and girls who reside in these areas and whose situation is rarely considered. UN وهناك حاجة إلى تعزيز رصد وتقييم مدى تشجيع وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المقيمات في تلك المناطق.
    The commission, whose membership includes five women, is also tasked with managing a national programme for the advancement of the human rights of women. UN كما أن اللجنة التي يضم أعضاؤها خمس نساء مكلفة أيضاً بإدارة برنامج وطني للنهوض بحقوق الإنسان للمرأة.
    These are often in clear violation of the human rights of women and girls and can have a devastating impact on health UN وهذه كثيرا ما تكون انتهاكا واضحا لحقوق الإنسان للنساء والفتيات ويمكن أن يكون لها أثر مدمر على الصحة
    In Afghanistan, widespread violence against the civilian population is combined, in certain areas, with a systematic and at times extremely brutal denial of the human rights of women. UN وفي أفغانستان، فإن العنف المنتشر على نطاق واسع ضد السكان المدنيين يقترن في مناطق معينة بإنكار منهجي يكون أحياناً متطرفاً إلى أبعد حد لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    It appreciated progress made in enacting a number of laws to eradicate the conditions that impede the enjoyment of the human rights of women. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم الذي حققته في سن عدد من القوانين بغية القضاء على الأوضاع التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء.
    INTEGRATION of the human rights of women AND THE GENDER PERSPECTIVE UN إدماج حقوق الانسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس
    It calls upon the State party to increase international cooperation efforts to prevent trafficking, to prosecute and punish traffickers in accordance with the gravity of their crime, ensure the protection of the human rights of women and girls who are victims of trafficking and establish a legal framework for victim and witness protection. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تعزيز جهود التعاون الدولي من أجل منع الاتجار بالبشر ومحاكمة ومعاقبة المتجرين بالبشر وفقا لخطورة جريمتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات ضحايا الاتجار بهن، ووضع إطار قانوني خاص بحماية الضحايا والشهود.
    Article 43. They will address the following main themes with a view to improving the promotion and protection of the human rights of women in their respective jurisdictions and in the Andean sphere: UN المادة 43 - وستتطرق، بهدف تحسين وتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في ولاياتها الخاصة بها وفي منطقة دول الأنديز إلى المواضيع الرئيسية التالية:
    (b) To condemn all violations of the human rights of women in situations of armed conflict, to recognize them as being violations of international human rights and humanitarian law and to call for a particularly effective response to violations of that kind, including in particular murder, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy; UN )ب( إدانة جميع انتهاكات الحقوق اﻹنسانية للمرأة في أحوال النزاع المسلح، والاعتراف بأن تلك الانتهاكات هي انتهاكات لحقوق الانسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي، والمطالبة بردود فعالة على وجه خاص على الانتهاكات التي من ذلك النوع، بما فيها القتل، والاغتصاب المنظم، والعبودية الجنسية، والحمل القسري؛
    32. The World Conference on Human Rights held at Vienna represented a milestone for the recognition of the human rights of women. UN ٢٣ - وقالت إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا يشكل حدثا هاما للاعتراف بحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    The Platform further endorses the view that violations of the human rights of women in situations of armed conflict are violations of the fundamental principles of international human rights and humanitarian law. UN ويؤيد البرنامج أيضا فكرة إعتبار إنتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالة النزاع المسلح انتهاكات للمبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني.
    It welcomes the fact that these concluding comments were translated into Nepali to foster a better understanding of the human rights of women. UN وترحب بترجمة تلك التعليقات الختامية إلى اللغة النيبالية بغية إيجاد فهم أفضل للحقوق الإنسانية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more