"of the human rights situation in" - Translation from English to Arabic

    • حالة حقوق الإنسان في
        
    • لحالة حقوق الإنسان في
        
    • بحالة حقوق اﻹنسان في
        
    • حالة حقوق الانسان في
        
    • وضع حقوق الإنسان في
        
    • لحالة حقوق الانسان في
        
    • أوضاع حقوق الإنسان في
        
    • لوضع حقوق الإنسان في
        
    • المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في
        
    • لوضع حقوق الانسان في
        
    • حالة حقوق اﻹنسان في هذا
        
    • إطار حالة حقوق اﻹنسان في
        
    • حالة حقوق الإنسان بجمهورية
        
    Evaluation of the human rights situation in Guatemala covers not just quantitative but also, and more importantly, qualitative aspects. UN ولا يُعنى تقييم حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا بالجوانب الكمية فحسب بل بالجوانب النوعية في المقام الأول.
    In spite of progress made in certain areas, there is still much room for improvement of the human rights situation in Cambodia. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فإنه لا يزال هناك مجال كبير لتحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    Finally, the Special Committee assessed the ongoing deterioration of the human rights situation in the occupied Syrian Golan. UN أخيرا، قامت اللجنة الخاصة بتقييم مدى التردي المستمر في حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل.
    They reported on their perception of the human rights situation in Somaliland. UN وتحدثوا عن مفهومهم لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند.
    Several speakers provided detailed accounts of the human rights situation in their countries' prisons, including statistical information. UN وقدّم عدة متكلمين عرضا مفصلا لحالة حقوق الإنسان في سجون بلدانهم، شملت معلومات إحصائية.
    Recalling some recent positive developments in the DPRK, referred to by the Special Rapporteur, she asked for his appraisal of the impact of such developments on the improvement of the human rights situation in the country. UN وأشارت إلى التقدم الذي أحرزته مؤخرا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والذي ذكره المقرر الخاص، فسألت هذا الأخير عن الكيفية التي أثر بها هذا التقدم، حسب رأيه، في حالة حقوق الإنسان في البلد.
    In its conclusion, the head of delegation recalled that the review of the human rights situation in Monaco should be done through a legal and pragmatic approach. UN واختتم رئيس الوفد مذكّرا بأن استعراض حالة حقوق الإنسان في موناكو ينبغي أن يجري باتباع نهج قانوني وعملي.
    The process was an occasion for the authorities to undertake a critical examination of the human rights situation in Norway. UN وعملية الاستعراض هي مناسبة للسلطات لكي تنظر بعين ناقدة في حالة حقوق الإنسان في النرويج.
    It concluded by highlighting the importance of raising awareness with a view to the sustainability and enhancement of the human rights situation in the country. UN وخلصت تركيا إلى التأكيد على أهمية رفع مستوى الوعي بغية تعزيز حالة حقوق الإنسان في البلد وضمان استدامتها.
    As a democratic State, Israel was open to discussion of the human rights situation in the West Bank and Gaza Strip. UN وكدولة ديمقراطية، فإن إسرائيل منفتحة على مناقشة حالة حقوق الإنسان في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Senegal wished the authorities of Botswana every success in their efforts to ensure the continuing improvement of the human rights situation in their country. UN وتمنت السنغال للسلطات في بوتسوانا النجاح في جهودها لضمان مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في بلدها.
    The Secretary General of AOHR also presented a written document on the deterioration of the human rights situation in Darfur, Sudan. UN كما قدم الأمين العام للمُنظمة العربية لحقوق الإنسان وثيقة خطية بشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في دارفور، السودان.
    Independent resource person of the Commission on Human Rights for the study of the human rights situation in Paraguay UN أحد أهل الرأي المستقلين في لجنة حقوق الإنسان لدراسة حالة حقوق الإنسان في باراغواي
    16. The Special Committee heard the testimonies of 33 witnesses explaining different aspects of the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory. UN 16 - استمعت اللجنة الخاصة إلى إفادات من 33 شاهدا شرحوا فيها مختلف جوانب حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The European Union underlines that such events reflect a deterioration of the human rights situation in Belarus. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن هذه الأحداث تظهر تدهورا لحالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    It contains an analysis of the human rights situation in Nepal since then and reports on the activities of my Office in the country. UN ويتضمن التقرير تحليلاً لحالة حقوق الإنسان في نيبال منذ ذلك التاريخ، كما يعرض أنشطة المفوضية السامية في هذا البلد.
    Moreover, the themes discussed in the report do not represent an exhaustive record of the human rights situation in Brazil. UN وفضلاً عن هذا، فإن المواضيع المناقشة في التقرير لا تمثل سجلاً كاملاً لحالة حقوق الإنسان في البرازيل.
    In that context, she stressed that the universal periodic review mechanism should be an impartial consideration of the human rights situation in any given country. UN وفي هذا السياق، شددت على أن تكون آلية الاستعراض الدوري الشامل بمثابة استعراص متجرد لحالة حقوق الإنسان في أي بلد.
    The Council had thereby sent a clear signal that such discussions of the human rights situation in that country were no longer acceptable. UN وبذلك أرسل المجلس إشارة واضحة بأن مناقشات من هذا النوع لحالة حقوق الإنسان في هذا البلد لم تعد مقبولة.
    The report presents a general picture of the human rights situation in Colombia. UN ويقدم التقرير صورة عامة لحالة حقوق الإنسان في كولومبيا.
    Nevertheless, the Special Committee had heard the testimony of 31 persons having first-hand and recent knowledge of the human rights situation in the occupied territories. UN وعلى الرغم من ذلك، استمعت اللجنة إلى شهادة ٣١ شخصا لديهم معرفة مباشرة وحديثة بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    However, he felt obliged to express his disappointment over the deterioration of the human rights situation in that country. UN غير أنه يجد لزاما عليه أن يعرب عن أسفه إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في ذلك البلد.
    The report provided an excellent basis for discussion of the human rights situation in Kuwait since its accession to the Covenant. UN ويشكل التقرير أساساً ممتازاً لمناقشة وضع حقوق الإنسان في الكويت منذ انضمامها إلى العهد.
    11. Endorses the view of the Special Representative that the international monitoring of the human rights situation in the Islamic Republic of Iran should be continued; UN ١١ - تؤيد رأي الممثل الخاص بوجوب استمرار المراقبة الدولية لحالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية؛
    Mauritania has also received several special rapporteurs and working groups, within the framework of the evaluation of the human rights situation in the country. UN كما استقبلت موريتانيا عدة مقررين خاصين وأفرقة عاملة في إطار تقييم أوضاع حقوق الإنسان في البلد.
    The Special Rapporteur remains concerned at the apparent worsening of the human rights situation in the country. UN وما زالت المقررة الخاصة تشعر بالقلق بسبب التدهور الواضح لوضع حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Despite the sensitivity of this issue, the Department strives to shed light on the realities of the human rights situation in Iran. UN وبالرغم من حساسية هذه المسألة تبذل الإدارة جهوداً لإلقاء الضوء على الحقائق المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في إيران.
    101. The delegation provided valuable additional information on a number of issues not covered in the report, which enabled the Committee to obtain a better understanding of the human rights situation in Morocco. UN ١٠١ - وقد قدم الوفد معلومات اضافية قيﱢمة عن عدد من المسائل التي لم يشملها التقرير أتاحت للجنة أن تتوصل الى فهم أفضل لوضع حقوق الانسان في المغرب.
    The lack of input from Cambodia had resulted in a draft resolution which reflected only the negative aspects of the human rights situation in that country. UN وقد أدى عدم اشتراك كمبوديا إلى مشروع قرار لا يعكس سوى الجوانب السلبية من حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    I. CONTEXT of the human rights situation in NORTH—WESTERN RWANDA 12 — 19 5 UN ثانيا- إطار حالة حقوق اﻹنسان في شمال غرب رواندا ٢١ - ٩١
    The report describes the impressions of the Special Rapporteur following his visit to the Republic of Korea to assess the impact of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea on the former. UN ويصف التقرير انطباعات المقرر الخاص بعد زيارته لجمهورية كوريا من أجل تقييم تأثير حالة حقوق الإنسان بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في جمهورية كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more