"of the human species" - Translation from English to Arabic

    • الجنس البشري
        
    • للجنس البشري
        
    • النوع البشري
        
    • للأجناس البشرية
        
    And if a few members of the human species benefit therefrom, that will be our little contribution to humanity. UN وإذا استفاد بعض أعضاء من الجنس البشري من ذلك، فستكون تلك الاستفادة إسهامنا الصغير في خدمة البشرية.
    Capitalism is the road to extinction of the human species. UN الرأسمالية هي السبيل إلى فناء الجنس البشري.
    Its diversity is essential to the adaptability, sustainability and creativity of the human species as a whole. UN فتنوُّعُها ضروريٌّ لتكيف الجنس البشري بأكمله واستدامته وإبداعه.
    At that time the East and the West stood precariously balanced on the brink of the total nuclear annihilation of the human species. UN في ذلك الوقت كان الشرق والغرب يقفان مترنحين على حافة الفناء النووي التام للجنس البشري.
    This is an economic, social and environmental problem that primarily affects the countries of the Third World and threatens the survival of the human species. UN إنها مشكلة اقتصادية واجتماعية وبيئية تؤثر أول ما تؤثر في بلدان العالم الثالث وتهدد بقاء النوع البشري.
    The survival of the human species cannot be based on a system of separate existences. UN إن بقاء الجنس البشري لا يمكـن أن يقــوم على نظام الوجود المنفصل.
    Its diversity is essential to the adaptability, sustainability and creativity of the human species as a whole. UN وتنوع هذا التراث أساسي لانسجام الجنس البشري بأكمله واستدامته وإبداعه.
    The threats looming over the world put the very existence of the human species at risk. UN فالتحديات التي تلوح في أفق العالم تعرض للخطر وجود الجنس البشري ذاته.
    The United Nations continues to be the most important Organization in the struggle for the survival of the human species and of any manifestation of life here on Earth. UN لا تزال الأمم المتحدة أهم المنظمات عندما يتعلق الأمر ببقاء الجنس البشري أو أي مظاهر للحياة على الأرض.
    It was vital that the parties should take action for the survival of the human species and human civilization. UN ومن الأمور الأساسية أن تتخذ الأطراف إجراءً من أجل بقاء الجنس البشري والحضارة الإنسانية.
    The existence of nuclear weapons and of the dangers associated with them undoubtedly constitutes one of the main challenges to the survival of the human species. UN ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية وما يرتبط بها من أخطار يشكلان أحد التحديات الرئيسية أمام بقاء الجنس البشري.
    Panamanians do not lose sight of the fact that we are part of a world in which the unity of the human species depends on the constant exercise of solidarity. UN ويدرك أهالي بنما أننا جزء من عالم تعتمد فيه وحدة الجنس البشري على التضــامن المســتمر.
    Cultural diversity is essential to the adaptability and creativity of the human species as a whole. UN والتنوع الثقافي أساسي لانسجام الجنس البشري بأكمله وإبداعه.
    Moreover, new concerns have been added to the nightmare of the annihilation of the human species. UN علاوة على ذلك، أضيفت شواغل أخرى إلى كابوس إبادة الجنس البشري.
    Inactivity and passiveness are not acceptable options - not as long as the very existence of nuclear weapons remains a threat to the survival of the human species. UN فالخمول والتخاذل ليسا خيارين مقبولين - ما دام وجود الأسلحة النووية يشكل في حد ذاته خطراً على بقاء الجنس البشري.
    Deteriorating living conditions in the world as a result of global warming, and the existence of nuclear weapons constitute, in Cuba's view, the main challenges to the survival of the human species. UN إن تدهور ظروف المعيشة في العالم، نتيجةً للاحترار العالمي، ووجود الأسلحة النووية، يشكلان، في رأي كوبا، أهم التحديات التي تواجه بقاء الجنس البشري.
    Signs of the human species are becoming harder to find in North America. Open Subtitles لا يكاد يُعثر على أثر للجنس البشري في أميريكا الشمالية.
    The only reminders of the human species that will last for millions of years aren't even found on Earth. Open Subtitles المذكّرات الوحيدة للجنس البشري التي ستدوم لملايين السنوات لا تتواجد حتى على الأرض.
    The existence of more than 17,000 nuclear weapons, their continuing development and their possible use are a serious threat to the survival of the human species. UN وإن وجود أكثر من 000 17 قطعة سلاح نووي ومواصلة تطويرها واحتمال استعمالها عوامل تشكل تهديدا جسيما لاستمرار النوع البشري.
    East Africa - my birthplace and, rather more importantly, the birthplace of the human species itself. Open Subtitles شرق أفريقيا.. مسقط رأسي.. والأهم من ذلك أنها مسقط رأس النوع البشري كله.
    It's a critique on the chauvinism of the human species. Open Subtitles إنها مقالة نقدية بشأن الغُلوّ فى الوطنية للأجناس البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more