And if a few members of the human species benefit therefrom, that will be our little contribution to humanity. | UN | وإذا استفاد بعض أعضاء من الجنس البشري من ذلك، فستكون تلك الاستفادة إسهامنا الصغير في خدمة البشرية. |
Capitalism is the road to extinction of the human species. | UN | الرأسمالية هي السبيل إلى فناء الجنس البشري. |
Its diversity is essential to the adaptability, sustainability and creativity of the human species as a whole. | UN | فتنوُّعُها ضروريٌّ لتكيف الجنس البشري بأكمله واستدامته وإبداعه. |
At that time the East and the West stood precariously balanced on the brink of the total nuclear annihilation of the human species. | UN | في ذلك الوقت كان الشرق والغرب يقفان مترنحين على حافة الفناء النووي التام للجنس البشري. |
This is an economic, social and environmental problem that primarily affects the countries of the Third World and threatens the survival of the human species. | UN | إنها مشكلة اقتصادية واجتماعية وبيئية تؤثر أول ما تؤثر في بلدان العالم الثالث وتهدد بقاء النوع البشري. |
The survival of the human species cannot be based on a system of separate existences. | UN | إن بقاء الجنس البشري لا يمكـن أن يقــوم على نظام الوجود المنفصل. |
Its diversity is essential to the adaptability, sustainability and creativity of the human species as a whole. | UN | وتنوع هذا التراث أساسي لانسجام الجنس البشري بأكمله واستدامته وإبداعه. |
The threats looming over the world put the very existence of the human species at risk. | UN | فالتحديات التي تلوح في أفق العالم تعرض للخطر وجود الجنس البشري ذاته. |
The United Nations continues to be the most important Organization in the struggle for the survival of the human species and of any manifestation of life here on Earth. | UN | لا تزال الأمم المتحدة أهم المنظمات عندما يتعلق الأمر ببقاء الجنس البشري أو أي مظاهر للحياة على الأرض. |
It was vital that the parties should take action for the survival of the human species and human civilization. | UN | ومن الأمور الأساسية أن تتخذ الأطراف إجراءً من أجل بقاء الجنس البشري والحضارة الإنسانية. |
The existence of nuclear weapons and of the dangers associated with them undoubtedly constitutes one of the main challenges to the survival of the human species. | UN | ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية وما يرتبط بها من أخطار يشكلان أحد التحديات الرئيسية أمام بقاء الجنس البشري. |
Panamanians do not lose sight of the fact that we are part of a world in which the unity of the human species depends on the constant exercise of solidarity. | UN | ويدرك أهالي بنما أننا جزء من عالم تعتمد فيه وحدة الجنس البشري على التضــامن المســتمر. |
Cultural diversity is essential to the adaptability and creativity of the human species as a whole. | UN | والتنوع الثقافي أساسي لانسجام الجنس البشري بأكمله وإبداعه. |
Moreover, new concerns have been added to the nightmare of the annihilation of the human species. | UN | علاوة على ذلك، أضيفت شواغل أخرى إلى كابوس إبادة الجنس البشري. |
Inactivity and passiveness are not acceptable options - not as long as the very existence of nuclear weapons remains a threat to the survival of the human species. | UN | فالخمول والتخاذل ليسا خيارين مقبولين - ما دام وجود الأسلحة النووية يشكل في حد ذاته خطراً على بقاء الجنس البشري. |
Deteriorating living conditions in the world as a result of global warming, and the existence of nuclear weapons constitute, in Cuba's view, the main challenges to the survival of the human species. | UN | إن تدهور ظروف المعيشة في العالم، نتيجةً للاحترار العالمي، ووجود الأسلحة النووية، يشكلان، في رأي كوبا، أهم التحديات التي تواجه بقاء الجنس البشري. |
Signs of the human species are becoming harder to find in North America. | Open Subtitles | لا يكاد يُعثر على أثر للجنس البشري في أميريكا الشمالية. |
The only reminders of the human species that will last for millions of years aren't even found on Earth. | Open Subtitles | المذكّرات الوحيدة للجنس البشري التي ستدوم لملايين السنوات لا تتواجد حتى على الأرض. |
The existence of more than 17,000 nuclear weapons, their continuing development and their possible use are a serious threat to the survival of the human species. | UN | وإن وجود أكثر من 000 17 قطعة سلاح نووي ومواصلة تطويرها واحتمال استعمالها عوامل تشكل تهديدا جسيما لاستمرار النوع البشري. |
East Africa - my birthplace and, rather more importantly, the birthplace of the human species itself. | Open Subtitles | شرق أفريقيا.. مسقط رأسي.. والأهم من ذلك أنها مسقط رأس النوع البشري كله. |
It's a critique on the chauvinism of the human species. | Open Subtitles | إنها مقالة نقدية بشأن الغُلوّ فى الوطنية للأجناس البشرية |