"of the income" - Translation from English to Arabic

    • من الدخل
        
    • من الإيرادات
        
    • من دخل
        
    • من إيرادات
        
    • في الدخول
        
    • في الدخل
        
    • تلك اﻹيرادات
        
    • للدخل
        
    • ايرادات
        
    • الدخل الذي
        
    • الإيراد
        
    • بالإيرادات
        
    • الإيرادات التي
        
    • من حيث الدخل
        
    • إيرادات المكتب
        
    Previously, the right to parental benefit was limited to 65 per cent of the income base for self-employed persons. UN وفيما مضى كان الاستحقاق الوالدي محدوداً ﺑ 65 في المائة من الدخل الأساسي للأشخاص العاملين لحساب أنفسهم.
    The average part of the income complementing the salary was 4%. UN وكان متوسط الجزء من الدخل المكمِّل للراتب 4 في المائة.
    The work also generated income, although detainees indicated that they had not yet been given any of the income they had generated. UN وحقق هذا العمل أيضاً إيرادات، ولو أن المحتجزين أشاروا إلى أنهم لم يحصلوا بعد على أي من الإيرادات التي حققوها.
    A comparison of employees with academic degrees shows that women attain only 88 per cent of the income of men. UN وتبين مقارنة المستخدمين الحاصلين على شهادات جامعية أن النساء لا يحصّلن سوى 88 في المائة من دخل الرجال.
    Trust funds do not form part of the income of UNICEF. UN ولا تشكل الصناديق الاستئمانية جزءا من إيرادات اليونيسيف.
    Other significant causes of the income disparity between women and men are inequalities in career advancement and interruptions of work due to childcare periods. UN أما الأسباب الهامة الأخرى للتفاوت في الدخول بين الرجال والنساء فهي أوجه عدم المساواة في الترقي الوظيفي وحالات الانقطاع عن العمل بسبب الفترات المتعلقة برعاية الطفل.
    The World Economic and Social Survey 2006 focuses on the causes and implications of the income divergence between countries. UN تركز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2006 على أسباب وآثار التفاوت في الدخل بين الدول.
    A portion of the income generated is returned to the Member States. UN وتستعيد الدول الأعضاء جزءا من الدخل المتأتى منها.
    In addition, the closures imposed by Israel had retarded the development of Palestinian children because they deprived the families of the income needed to care for the children, who often had to seek work. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت عمليات اﻹغلاق التي تفرضها إسرائيل إلى إعاقة نماء اﻷطفال الفلسطينيين ﻷنها تحرم اﻷسر من الدخل اللازم لرعاية اﻷطفال، الذين كثيرا ما يضطرون إلى البحث عن عمل.
    No contribution is due on that part of the income over 45,427.20 guilders per year. UN ولا توجد أقساط على الجزء من الدخل الذي يتجاوز 427.20 45 غيلدراً سنوياً.
    It is to be noted that the UNEP Executive Director directly controls 56 per cent of the income. UN وتجدر الإشارة إلى أن المدير التنفيذي للبرنامج يتحكم مباشرة في 56 في المائة من الإيرادات.
    However, the negative net balance in the extrabudgetary funds amounted to 0.4 per cent of the income received in 2009. UN إلا أن صافي الرصيد السلبي للموارد المالية الخارجة عن الميزانية بلغ 0.4 في المائة من الإيرادات المتحصّل عليها عام 2009.
    Prior to this decision, 85 per cent of the income accruing to the Special Voluntary Fund was used to meet external costs of volunteers. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر، كان قد جرى استخدام 85 في المائة من الإيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاص لتغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    For example, migrant remittances are a significant part of the income of many developing countries. UN وعلى سبيل المثال، تشكل تحويلات المهاجرين جزءا كبيرا من دخل العديد من البلدان النامية.
    Under the applicable financial arrangements Jiangsu charged a fee of 12 per cent of the income of the project as a management fee. UN وتقاضت جيانغسو بموجب الترتيبات المالية المنطبقة رسوماً قدرها 12 في المائة من دخل المشروع على شكل أتعاب إدارية.
    (vi) Transfers from the Endowment Fund to the respective operating funds are shown as part of the income of operating funds. UN ' 6` تظهر التحويلات من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل المعنية كجزء من إيرادات صناديق التشغيل.
    In that vein, and in view of the income disparities between the developing and developed countries, Malaysia believed that it was unfair for the developed countries to ask the developing countries to make concessions that were equal to or greater than what they could themselves make. UN وفي هذا السياق، وبالنظر إلى التفاوتات في الدخول بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة فإن ماليزيا ترى أن من الظلم أن تطلب البلدان المتقدمة من البلدان النامية تقديم تنازلات تعادل أو تزيد عن ما يمكنها هي نفسها تقديمه.
    World markets are far from equitable and there are several conditions that do not favour a narrowing of the income divergence between countries. UN وليس الإنصاف من سمة الأسواق العالمية بالمرة، كما أن هناك عدة ظروف غير مواتية لتضييق نطاق التفاوت في الدخل بين البلدان.
    2. The administration should review all unpaid pledges under the different funds and make appropriate provision in the accounts where the collection of the income is considered doubtful. UN ينبغي أن تقوم اﻹدارة باستعراض جميع التبرعات المعلنة غير المدفوعة لمختلف الصناديق وعمل الاحتياطيات اللازمة في الحسابات في الحالات التي يعتبر فيها تحصيل تلك اﻹيرادات أمرا مشكوكا فيه.
    It is by a fair distribution of the income from raw materials that we will stop smothering the countries of the South and put an end to the speculation that undermines democracy. UN والتوزيع العادل للدخل من المواد الخام هو الذي سيوقف خنق بلدان الجنوب ويضع حدا للمضاربة التي تقوض الديمقراطية.
    It also coordinates data required for the formulation of the income and expenditure budget for support account operations. UN كما أنه ينسق البيانات المطلوبة لوضع ميزانية ايرادات ونفقات عمليات حساب الدعم.
    The other interpretation is that an item of income is dealt with in an article if it is income of the same nature as that of the income dealt with in the article. UN ويتمثل التفسير الآخر في اعتبار أن المادة تتناول عنصر الدخل إذا كان من نفس طبيعة الدخل الذي تتناوله هذه المادة.
    It adds that provision may be made as appropriate where the collection of the income so recognized is considered doubtful. UN وتضيف الفقرة أنه ينبغي اتخاذ الإجراء اللازم حين يعتبر تحصيل الإيراد المقيد على هذا النحو أمر مشكوكا فيه.
    The audit opinion was expressed that the financial statements present fairly the financial position of the project activity in respect of the income and the cumulative expenditure of project activity for the period concerned. UN وقد أعرب الرأي الصادر على أساس المراجعة عن أن البيانات المالية تعرض بنزاهة الوضع المالي لنشاط المشروع فيما يتعلق بالإيرادات والنفقات الإجمالية لهذا النشاط خلال الفترة المعنية.
    Twenty-three of the 50 countries that in 1990 were at the bottom of the income per capita rankings registered a per capita income that was even lower in 1999. UN فمن بين البلدان الـ 50 التي كانت تحتل قاع الترتيب من حيث الدخل الفردي في عام 1990، شهد 23 بلدا في عام 1999 مزيدا من التدني في ذلك الدخل.
    (i) The UNOPS account, to which UNOPS credits all of the income derived from its services and against which all operational costs of UNOPS are charged; UN `1 ' حساب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي تضاف إليه جميع إيرادات المكتب المتأتية من خدماته وتخصم منه جميع تكاليفه التشغيلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more