"of the institutional framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المؤسسي
        
    • للإطار المؤسسي
        
    • إطار مؤسسي
        
    • بالإطار المؤسسي
        
    • من الاطار المؤسسي
        
    • اﻹطار المؤسسي الذي
        
    Strengthen IEG in the context of the institutional framework for sustainable development; UN :: تعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة؛
    The strengthening of international environmental governance in the context of the institutional framework for sustainable development was identified as being of particular concern. UN وحُدِّد تعزيز الحوكمة البيئة الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بوصفه محل اهتمام خاص.
    They permit not only the assessment of legislation, but also of the institutional framework and national capacities. UN وهي لا تسمح فحسب بتقييم التشريعات، بل تتيح أيضا تقييم الإطار المؤسسي والقدرات الوطنية.
    The economic and financial liberalization and globalization of the 1990s outpaced the capacity of the institutional framework in and among nations to manage it. UN وقد تجاوز التحرير والعولمة الاقتصاديين والماليين في التسعينات قدرة الإطار المؤسسي في الدول وفيما بينها على إدارتهما.
    Thus, the efficient and effective functioning of the institutional framework for the review and follow-up work in the General Assembly and the Economic and Social Council, including the High-level Political Forum, will be imperative. UN وبالتالي، سيكون من الضروري كفالة الأداء الكفء والفعال للإطار المؤسسي للاستعراض ومتابعة العمل في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    It was also pointed out that there is a need for continuous adaptation of the institutional framework to the evolving context of globalization. UN كما أشير إلى ضرورة تكيف الإطار المؤسسي باستمرار مع سياق العولمة المتطور.
    Some of the violations are part of the institutional framework for the treatment of migrant women and other aliens. UN كما أن بعض الانتهاكات تشكل جزءاً من الإطار المؤسسي لمعاملة المهاجرات وغيرهن من الأجانب.
    I also wish to say something about reform of the institutional framework for United Nations environmental efforts. UN وأود أيضا تناول إصلاح الإطار المؤسسي لجهود الأمم المتحدة في مجال البيئة.
    Many negative side effects of industrial policy in the traditional sense can be directly linked to the deficiency or inadequacy of the institutional framework within which it was being implemented. UN ويمكن للعديد من الآثار الجانبية السلبية للسياسات الصناعية، بالمعنى التقليدي، أن تكون ذات صلة بشكل مباشر بقصور أو عدم كفاية الإطار المؤسسي الذي يتم تطبيقها في إطاره.
    We therefore support the statement made by the two Chairpeople in charge of the institutional framework. UN وبالتالي، نؤيد البيان الذي أدلى به الرئيسان المسؤولان عن الإطار المؤسسي.
    It was suggested that the importance of the institutional framework could be better emphasized by including the discussion in the opening chapters of the Guide. Part Two. Chapter V. Reorganization UN وأشير إلى أن من الأفضل التركيز على أهمية الإطار المؤسسي بإدراج المناقشة في الفصول الافتتاحية من الدليل.
    Traditional management methods have been re-examined and private participation in management has prompted a redefinition of the institutional framework of ports. UN وأفضت مشاركة المؤسسات الخاصة في الإدارة إلى إعادة تحديد الإطار المؤسسي للموانئ.
    It encouraged normative reforms and the allocation of resources for the strengthening of the institutional framework. UN وشجعت على تنفيذ إصلاحات معيارية وتخصيص موارد من أجل تعزيز الإطار المؤسسي.
    The strengthening and reform of the institutional framework should not be an end in itself, but a means to achieve sustainable development. UN وينبغي ألا يكون توطيد الإطار المؤسسي وإصلاحه هدفا في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    The strengthening and reform of the institutional framework should not be an end in itself, but a means to achieve sustainable development. UN وينبغي ألا يكون توطيد الإطار المؤسسي وإصلاحه هدفا في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    The strengthening and reform of the institutional framework should not be an end in itself, but a means to achieve sustainable development. UN وينبغي ألا يكون توطيد الإطار المؤسسي وإصلاحه هدفا في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Commission requested the Executive Secretary to support the elaboration of the institutional framework and programmatic activities of the Green Bridge Partnership Programme. UN وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية دعم وضع الإطار المؤسسي والأنشطة البرنامجية لبرنامج شراكة الجسر الأخضر.
    To support the strengthening of the institutional framework for sustainable development in LDCs through the provision of strategic planning and policy services. UN تقديم الدعم اللازم لتدعيم الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً، بتوفير خدمات في مجالي التخطيط الاستراتيجي وصوغ السياسات.
    The zero draft presents two options for strengthening the environment pillar, both of which are mutually reinforcing and compatible proposals for the overall reform of the institutional framework for sustainable development. UN ويطرح المشروع الأولي خيارين لتعزيز الركيزة البيئية، يدعم كل خيار منهما الآخر ويتوافق معه تحقيقاً للإصلاح الشامل للإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    The draft takes note of significant new developments towards the full establishment of the institutional framework foreseen by the Convention in setting up a system of global ocean governance. UN والمشروع يلاحظ التطورات الجديدة الهامة من أجل الإنشاء الكامل للإطار المؤسسي الذي تتوخاه الاتفاقية لإنشاء نظام إدارة عالمية للمحيطات.
    B. Ensuring competition through the design of the institutional framework for public UN باء - ضمان المنافسة من خلال تصميم إطار مؤسسي للمشتريات العامة: نظام مشتريات مركزي
    UN-Habitat has also worked to highlight the critical importance that cities play in terms of the institutional framework for sustainable development. UN وقد عمل موئل الأمم المتحدة أيضا على إبراز الأهمية الحاسمة التي تتسم بها المدن فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    The Working Group recommended that the institutions included in the directory participate in an electronic network of institutions teaching international and national space law, which should take advantage of the institutional framework of the regional centres for space science and technology education affiliated to the United Nations, and which should be coordinated by Vassilios Cassapoglou of Greece. UN 9- وأوصى الفريق العامل بأن تشارك المؤسسات المدرجة في الدليل في شبكة الكترونية من مؤسسات تدريس قانون الفضاء الدولي والوطني تستفيد من الاطار المؤسسي للمراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، على أن يتولى تنسيقها السيد فاسيليوس كاسابوغلو من اليونان.
    9. In Tunisia children accounted for a third of the total population, and the concern for children was reflected in the legal instruments adopted for their protection and in the strengthening of the institutional framework, the most important result of which had been the creation of the Ministry of Youth and Childhood. UN ٩ - وقال إن اﻷطفال في تونس يمثلون ثلث مجموع السكان وان الاهتمام باﻷطفال ينعكس الصكوك القانونية المعتمدة لحمايتهم وفي تعزيز اﻹطار المؤسسي الذي كان من أهم نتائجه إنشاء وزارة الشباب والطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more