"of the integrity" - Translation from English to Arabic

    • على سلامة
        
    • لسلامة
        
    • لنزاهة
        
    • من نزاهة
        
    • عن سلامة
        
    • على نزاهة
        
    • المتعلقة بالنزاهة
        
    • للسلامة الجسدية
        
    • من سلامة
        
    • سلامة معاهدة
        
    • لنزاهتها
        
    • لحُرمة
        
    We are deeply convinced that the preservation of the integrity of the region is an essential precondition for the realization of the rights of the Serbian community in the spirit of the Basic Agreement. UN واقتناعنا عميق بأن الحفاظ على سلامة المنطقة يعتبر شرطا أساسيا مسبقا ﻹعمال حقوق المجتمع الصربي بروح الاتفاق اﻷساسي.
    It was also regrettable that the Guide did not underline the role of the depositary as the guardian of the integrity of a treaty. UN وأبدت اسفها كذلك لعدم تشديد الدليل على أهمية دور الجهة الوديعة بصفتها قيما على سلامة المعاهدة.
    There must therefore be a reasonable guarantee of the integrity and certainty of all aspects of the legal regime of treaties. UN ولذلك ينبغي أن يكون هناك ضمان معقول لسلامة جميع جوانب النظام القانوني للمعاهدات ووضوحها.
    Nonetheless, UNSMIL is encountering very high expectations, with interlocutors requesting strong United Nations involvement as a guarantor of the integrity of the electoral process. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن البعثة تواجه توقعات جدّ عالية حيث يطالب المحاورون بمشاركة قوية من الأمم المتحدة كضامن لنزاهة العملية الانتخابية.
    * Daily technical assistance to the Haitian National Police, in conjunction with the Office of the Inspector-General, on the final implementation of the integrity vetting of the remaining 3,500 Haitian National Police officers UN :: تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع مكتب المفتش العام، فيما يتصل بالتنفيذ النهائي للتحقق من نزاهة الـ 500 3 ضابط المتبقين من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    The European Union is a strong and active advocate for the universality of the ICC and a dedicated defender of the integrity of the Rome Statute. UN والاتحاد الأوروبي داعية فعال ونشط من الدعاة لعالمية المحكمة، وهو مدافع مخلص عن سلامة نظام روما الأساسي.
    Let me conclude by once again reaffirming Botswana's commitment to the preservation of the integrity and independence of the International Criminal Court. UN واسمحوا لي بان أختتم بياني بالتأكيد مرة أخرى على التزام بوتسوانا بالحفاظ على نزاهة المحكمة الجنائية الدولية واستقلالها.
    This is also borne out by the UNFICYP spokesman's above-mentioned statement, in which it is stated that " the maintenance of the integrity of the Buffer Zone is the responsibility of UNFICYP alone. UN ويؤيد هذا بيان الناطق الرسمي لقوة اﻷمم المتحدة، المشار إليه أعلاه الذي ذكر فيه " أن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تتولى لوحدها المسؤولية عن الحفاظ على سلامة المنطقة العازلة.
    For the sake of the integrity of the NPT, it was essential that the review process should address the challenge raised by the continuation of the Iranian nuclear programme. UN وحرصا على سلامة معاهدة عدم الانتشار، ينبغي أن تعالج عملية الاستعراض التحديات التي يشكلها استمرار البرنامج النووي الإيراني.
    1. The European Union (EU) is committed to the preservation of the integrity of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and the strengthening of its implementation. UN 1 - إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالحفاظ على سلامة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز تنفيذها.
    (ii) Preservation of the integrity of information and evidence in whatever form held by the Court and refusal to compromise the effective retention, storage and security of information and evidence in whatever form it may exist; UN ' 2` المحافظة على سلامة المعلومات والأدلة بأية صورة تودع بها لدى المحكمة، والامتناع عن الإضرار بفعالية الوسائل المستخدمة لحفظ وتخزين وتأمين المعلومات والأدلة بأي شكل؛
    Since a hand-written signature provides neither a guarantee of the integrity of the document to which it is attached nor a guarantee that any change made to the document would be detectable, the functional equivalence approach requires that those concepts should not be dealt with in a single provision. UN وبما أن التوقيع الخطي لا يوفر ضمانا لسلامة المستند الذي يمهر به ولا ضمانا بأن أي تغيير يجرى في المستند سيتسنى اكتشافه، فان نهج التناظر الوظيفي يقتضي عدم تناول ذينك المفهومين في حكم واحد.
    4. The President also referred to the need to prevent any violation of the integrity, dignity and constitutional rights and freedom of individuals. UN ٤ - كما أشار الرئيس إلى ضرورة منع أي انتهاك لسلامة اﻷفراد، وكرامتهم وحقوقهم الدستورية وحريتهم.
    Let me emphasize that, in a time of transition, the role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan is critical, particularly as the international guarantor of the integrity of the transition to greater Afghan leadership. UN واسمحوا لي أن أؤكد على أنه أثناء الانتقال، يتصف دور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالأهمية، ولا سيما بوصفها الضامن الدولي لسلامة الانتقال إلى قيادة أفغانية أكبر.
    The Methodology for drafting the integrity plan was also created, as well as the Model for the Integrity Plan, the Guidelines for self-assessment of the integrity of the institution, and the Integrity Self-Assessment Questionnaire within an institution. UN ووضعت أيضاً منهجية لصياغة خطة النزاهة، إضافة إلى إعداد نموذج لتلك الخطة وللمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم الذاتي لنزاهة المؤسسات، وإعداد استبيان بشأن عملية التقييم الذاتي للنزاهة داخلها.
    Such a requirement helps to minimize the risk that the proposals might be altered or otherwise tampered with and represents an important guarantee of the integrity of the proceedings. UN ويساعد مثل هذا الاشتراط على تقليل احتمال إدخال تغييرات على الاقتراحات أو العبث بها على نحو آخر ويشكل ضمانا هاما لنزاهة الإجراءات.
    With the candidates' permission, the Council subsequently approached the relevant domestic bar associations and the International Bar Association to request confirmation of the integrity of the candidates. UN وبعد استئذان المرشحين، قام المجلس بالاتصال بنقابات المحامين المحلية التي ينتمون إليها، والاتحاد الدولي لنقابات المحامين ليستوثق من نزاهة المرشحين.
    The European Union is a strong and active advocate for the universality of the ICC, and a dedicated defender of the integrity of the Rome Statute. UN والاتحاد الأوروبي داعية فعال ونشط من دعاة عالمية المحكمة، وهو مدافع مخلص عن سلامة نظام روما الأساسي.
    Those issues were of fundamental importance both for the role and prerogatives of the Security Council under the Charter and for the preservation of the integrity of the judicial process. UN وهذه مسائل لها أهمية أساسية بالنسبة لدور مجلس الأمن وحقوقه الممتازة بموجب الميثاق وبالنسبة للمحافظة على نزاهة العملية القضائية.
    In preparation for the discussion, in advance of each meeting, the Board members receive a report prepared by the Global Compact Office on the implementation of the integrity measures since the previous meeting. UN ويتلقى أعضاء المجلس، في إطار الاستعداد للنقاش وقبل انعقاد كل اجتماع، تقريرا يعده مكتب الاتفاق العالمي بشأن تنفيذ التدابير المتعلقة بالنزاهة منذ انعقاد الاجتماع السابق.
    The State party should exercise strict supervision of body search procedures, especially internal searches, by ensuring that these are performed in a way that is the least intrusive and most respectful of the integrity of the individual, and in all cases in compliance with the terms of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف ممارسة رقابة صارمة على إجراءات التفتيش الجسدي، وبخاصة عمليات التفتيش الداخلي، وذلك بضمان أن تكون أقل تقحماً وأكثر احتراماً للسلامة الجسدية للأشخاص، وعلى أن تكون هذه العمليات في جميع الحالات مراعية لأحكام الاتفاقية.
    Thus, article 157 states that peace is the aim of the State and the safeguard of the integrity of the country, which is part of the integrity of the Arab world, is a trust devolving upon every citizen. UN وقد أكد الدستور الكويتي على هذه المبادئ حيث نص في المادة 157 على أن السلام هدف الدولة وسلامة الوطن أمانة في عنق كل مواطن وهي جزء من سلامة الوطن العربي.
    It is the Mission's conclusion that the restoration of the integrity and credibility of the Lebanese security apparatus is of vital importance to the security and stability of the country. UN وتستنتج البعثة أن استعادة أجهزة الأمن اللبنانية لنزاهتها ومصداقيتها يكتسي أهمية حيوية من أجل بسط الأمن والاستقرار في البلد.
    The United States authorities' entry into Iraqi territorial waters and the forcible seizure of this vessel inside those waters is a flagrant violation of the integrity of our territorial waters and an armed act of aggression against the sovereignty of Iraq. UN إن ما قامت به السلطات الأمريكية بدخولها المياه الإقليمية العراقية واقتيادها عنوة للسفينة داخل تلك المياه لهو خرق سافر لحُرمة مياهنا الإقليمية وعمل عدواني مسلح ضد سيادة العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more