"of the interim measure" - Translation from English to Arabic

    • التدبير المؤقت
        
    • بالتدبير المؤقت
        
    • بالتدبير المؤقّت
        
    One view was that it could be distinguished from the review of the validity of the arbitration agreement where the evaluation was " at arm's length " and that in the case of the interim measure the respondent should be given the opportunity to present its case. UN وذهب أحد الآراء الى أن من الممكن تمييز هذا التقييم عن اعادة النظر في صلاحية اتفاق التحكيم حيث يجري التقييم دون بحث متعمق، وأنه في حالة التدبير المؤقت ينبغي اعطاء المستهدف به فرصة تقديم حججه.
    Strong support was expressed for the idea that, if an order for security made by the arbitral tribunal had not been complied with, such non-compliance should be a ground for the court refusing enforcement of the interim measure. UN وأعرب عن تأييد قوي لفكرة أنه في حالة عدم الامتثال لأمر بضمانة أصدرته هيئة التحكيم، ينبغي أن يكون عدم الامتثال هذا سببا لأن ترفض المحكمة إنفاذ التدبير المؤقت.
    It was pointed out that the term " in connection with " should be interpreted in a narrow manner to ensure that the fate of the interim measure was linked to the provision of security. UN وأشير إلى انه ينبغي تفسير عبارة " فيما يتعلق بـ " في معناها الضيق ضمانا لربط مآل التدبير المؤقت بحكم تقديم الضمان.
    (vi) The recognition or enforcement of the interim measure would be contrary to the public policy of this State. " UN `6` اذا كان من شأن الاعتراف بالتدبير المؤقت أو انفاذه أن يتعارض مع السياسة العامة لهذه الدولة. "
    (ii) The recognition or enforcement of the interim measure would be contrary to the public policy of this State. UN `2` الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه يكون مخالفا للسياسة العامة لهذه الدولة.
    (ii) any of the grounds set forth in article 36, paragraphs (1)(b)(i) or (ii) apply to the recognition and enforcement of the interim measure. UN `2` أن أيا من الأسباب المبيّنة في الفقرتين (1) (ب) `1` أو `2` من المادة 36 ينطبق على الاعتراف بالتدبير المؤقّت وإنفاذه.
    “(4) In reformulating the measure under paragraph (1)(b)(i), the court shall not modify the substance of the interim measure. UN " (4) لدى إعادة صياغة التدبير بمقتضى الفقرة (1) (ب) `1`، لا تعدِّل المحكمة جوهر التدبير المؤقت.
    The court where recognition or enforcement is sought shall not, in making that determination, undertake a review of the substance of the interim measure. UN ولا يجوز للمحكمة التي يُلتمس لديها الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه أن تجري، لدى ممارسة تلك السلطة، مراجعة لمضمون التدبير المؤقت.
    The need for urgency arose in regard to the preservation of evidence and also to cases where the object of the interim measure was to preserve the status quo. UN فالحاجة الملحَّة تنشأ فيما يتعلق بالحفاظ على الدليل وأيضاً فيما يتصل بالحالات التي يكون فيها الهدف من التدبير المؤقت هو الحفاظ على الأمر الواقع أو الحالة الراهنة.
    The Working Group recognized the acceptability of the substance of the rule as drafted, with a reference to suspension of the interim measure as a possible further ground for refusing enforcement. UN 96- وسلم الفريق العامل بمقبولية مضمون القاعدة بصيغتها الراهنة، مع ادراج اشارة الى تعليق التدبير المؤقت بوصفه سببا آخر ممكنا لرفض الانفاذ.
    It was pointed out that the formulation contained in the first bracketed text did provide a level of flexibility, taking account of the fact that the decision of the State court regarding enforcement of the interim measure might need to be reconsidered at the final stage of the proceeding. UN وأُشير إلى أن الصيغة الواردة في النص الأول الوارد بين معقوفتين توفِّر بالفعل قدرا من المرونة، مع الأخذ في الحسبان أن القرار الذي تتخذه محكمة الدولة بشأن إنفاذ التدبير المؤقت قد يلزم إعادة النظر فيه أثناء المرحلة الأخيرة من الإجراء.
    47. It was pointed out that, as drafted, the text did not appear to envisage liability in the situation where the requirements for the granting of the interim measure had been met but the measure was ultimately found to be unjustified. UN 47- أشير إلى أنه لا يبدو أن النص بصيغته الحالية يتوخى مسؤولية في الحالة التي تستوفى فيها اشتراطات منح التدبير المؤقت ولكن يثبت فيما بعد أن التدبير لم يكن له ما يبرره.
    It was explained that there was no need to deal expressly with the suspension or termination of an interim measure by an arbitral tribunal, since no ground could be invoked for the recognition and enforcement of such a measure, and no need for specific provisions on setting aside of the interim measure by a competent court, since such setting aside would be governed by applicable rules of domestic procedural law. UN وأوضح أنه لا حاجة إلى تناول وقف التدبير المؤقت أو انهائه من قبل هيئة التحكيم تناولا صريحا لأنه لا يمكن التذرّع بأي سبب للاعتراف بذلك التدبير وانفاذه، ولا حاجة إلى أحكام محددة بشأن إلغاء التدبير المؤقت من قبل محكمة مختصة لأن هذا الالغاء سيكون خاضعا لقواعد القانون الاجرائي الداخلي المنطبقة.
    Instead of requesting the party who had sought or obtained the interim measure to inform the court of any termination, suspension or amendment of the interim measure, it was suggested that it would be preferable to request a court not to enforce such an interim measure. UN ورئي أنه بدلاً من الطلب إلى الطرف الذي كان قد التمس التدبير المؤقت أو حصل عليه، إعلام المحكمة بأي إنهاء أو وقف أو تعديل للتدبير المؤقت، يكون من الأفضل أن يـُطلب إلى المحكمة عدم إنفاذ ذلك التدبير المؤقت.
    It was suggested that the words " following the termination of the interim measure " were unduly narrow given that they restricted the award of damages to the time after the termination of the interim measure. UN وقيل إن العبارة " بعد إنهاء التدبير المؤقت " ضيّقة أكثر مما ينبغي نظرا إلى أنها تقيّد منح الأضرار إلى وقت لاحق لإنهاء التدبير المؤقت.
    It was agreed that the words " following the termination of the interim measure " should be deleted. UN واتُفق على أن تُحذف العبارة " بعد إنهاء التدبير المؤقت " .
    " Unless otherwise agreed by the parties, a party requesting an interim measure of protection may file its request without notice to the other party, together with an application for a preliminary order necessary to prevent the frustration of the purpose of the interim measure requested. " UN " يجوز للطرف الذي يطلب تدبير حماية مؤقتا أن يقدم طلبه دون إخطار الطرف الآخر، مشفوعا بطلب لإصدار أمر أوّلي ضروري لمنع إحباط الغرض من التدبير المؤقت المطلوب، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. "
    " (ii) Variant 1: The recognition or enforcement of the interim measure would be contrary to the public policy recognized by the court. UN " `2` الخيار 1: أن الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه يتعارض مع السياسة العمومية التي تعترف بها المحكمة؛
    (ii) Any of the grounds set forth in article 36, paragraphs (1) (b)(i) or (ii) apply to the recognition and enforcement of the interim measure. UN `2` أن أيا من الأسباب المبيّنة في الفقرتين (1) (ب) `1` أو `2` من المادة 36 ينطبق على الاعتراف بالتدبير المؤقت وإنفاذه.
    Variant 2: Any of the grounds set forth in article 36, paragraphs (1) (b) (i) or (ii) apply to the recognition and enforcement of the interim measure. UN الخيار 2: أن أيا من الأسباب المبينة في الفقرة الفرعية (1) (أ) `1` أو `2` من المادة 36 يسري على الاعتراف بالتدبير المؤقت وإنفاذه.
    The court where recognition or enforcement is sought shall not, in making that determination, undertake a review of the substance of the interim measure. UN ولا يجوز للمحكمة التي يُلتمس لديها الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه أن تجري، لدى ممارسة تلك الصلاحية، مراجعة لمضمون التدبير المؤقّت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more