We count on the support of the international community in this respect. | UN | ونعوّل على دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
The Government welcomes the support of the international community in this area. | UN | وترحب الحكومة بدعم المجتمع الدولي في هذا المجال. |
The solidarity of the international community in this effort is essential to its success. | UN | ويمثل تضامن المجتمع الدولي في هذا المسعى عنصرا أساسيا لنجاحه. |
But how can the people feel that the new policy includes them if their living conditions are not rapidly improved? That is why the support of the international community in this difficult period is of supreme importance. | UN | ولكن كيف يمكن للناس أن يشعروا بأن السياسة الجديدة تشملهم إذا كانت أوضاعهم المعيشية لا تتحسن بسرعة؟ لهذا السبب فإن دعم المجتمع الدولي في هذه الفترة الصعبة هو في المقام الأول من الأهمية. |
Here we hail the numerous initiatives of the international community in this sphere, nearly all of them conceived in this Assembly. | UN | وهنا نرحب بالمبادرات العديدة للمجتمع الدولي في هذا المجال، ومعظمها ولد في هذه الجمعية. |
The responsibilities of the international community in this regard, including the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, are clear and must be upheld. | UN | وإن مسؤوليات المجتمع الدولي بهذا الصدد، بما في ذلك الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيـف الرابعة، هي مسؤوليات واضحة ويجب دعمها. |
Mongolia highly appreciates and fully supports the efforts of the international community in this respect. | UN | ومنغوليا تقدر تقديرا عالميا وتؤيد تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
The wishes of the international community in this respect are clear. | UN | إن رغبات المجتمع الدولي في هذا الخصوص واضحة. |
The invaluable support of the international community in this work will continue to be crucial in the future. | UN | وسيظل الدعم القيﱢم الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا العمل أساسيا في المستقبل. |
The Government is encouraged to continue to explore the most appropriate ways of attracting the attention and support of the international community in this respect. | UN | وتشجع الحكومةَ على مواصلة تحري أنسب السبل لاجتذاب اهتمام ومساندة المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
Those things are very important to the future work of the international community in this sphere. | UN | وتلك هي أمور بالغة الأهمية لمستقبل أعمال المجتمع الدولي في هذا المجال. |
The task of monitoring this law, when passed, will be challenging and the Philippines will appreciate the support of the international community in this regard. | UN | وأضافت أن مهمة رصد هذا القانون، عند إقراره، ستكون شاقة وستقدِّر الفلبين دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
The task of monitoring this law, when passed, will be challenging and the Philippines will appreciate the support of the international community in this regard. | UN | إن مهمة رصد هذا القانون، عند تمريره، ستكون شاقة وستقدِّر الفلبين دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
We are no less grateful for the sustained interest and support of the international community in this matter. | UN | ونشعر بالامتنان بشكل مماثل على الاهتمام المستمر والدعم الذي قدمه المجتمع الدولي في هذا الشأن. |
We identify with the will of the international community in this demand that an immediate end be brought to the embargo against Cuba. | UN | وننضم إلى إرادة المجتمع الدولي في هذا المطلب الرامي إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا فورا. |
The cooperation and complementarity between the two forces remains an indispensable part of the efforts of the international community in this regard. | UN | ويظل التعاون والتكامل بين القوتين جزءا أساسيا من جهود المجتمع الدولي في هذا الخصوص. |
The activities of the international community in this context have not been conducted in an efficient manner over the past years. | UN | وقد كانت أنشطة المجتمع الدولي في هذا السياق تفتقر إلى الفعالية على مدى السنوات الماضية. |
The Haitians need the sustained support of the international community in this critical phase of recovery and reconstruction to improve governance, create employment and undertake comprehensive reforms, including in the police and judicial sectors. | UN | ويحتاج الهايتيون إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي في هذه المرحلة الحرجة من الانتعاش وإعادة الإعمار لتحسين الحوكمة، وايجاد فرص العمل وإجراء إصلاحات شاملة، بما في ذلك في قطاعي الشرطة والقضاء. |
We therefore appeal for the understanding of the international community in this difficult period in our nation's history. | UN | ومن ثم، فإننا نلتمس تفهم المجتمع الدولي في هذه المرحلة الصعبة من تاريخ أمتنا. |
The 12 participating countries agreed on a number of concrete measures to combat illicit arms trafficking in the region, thus contributing to the fulfilment of the common goal of the international community in this field. | UN | ووافقت البلدان الـ 12 المشاركة على عدد من التدابير الملموسة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة في المنطقة، مساهمة بذلك في تحقيق الهدف المشترك للمجتمع الدولي في هذا المجال. |
A stronger engagement of the international community in this area would be key in order to promote the implementation of the Convention with regard to all disability constituencies in all regions of the world. | UN | ومن شأن انشغال المجتمع الدولي بهذا المجال بقدر أكبر أن يكون ضرورياً لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بما يعود بالنفع على جميع فئات الأشخاص ذوي الإعاقة في مناطق العالم كافة. |
Failure to do so would be incomprehensible to the people and Government of Armenia, who would have to question the neutrality of the international community in this conflict and its ability to mediate it. | UN | وعدم القيام بذلك سيكون أمرا غير مفهوم بالنسبة لشعب وحكومة أرمينيا اللذين سيتعين عليهما التشكيك في حيدة المجتمع الدولي إزاء هذا النزاع وفي مقدرته على القيام بالوساطة فيه. |