A high-ranking member of a national military contingent was also implicated but had been repatriated before the commencement of the investigation. | UN | وتورط أيضا في ذلك أحد أفراد وحدة عسكرية وطنية من ذوي الرتب العالية، لكن تم ترحيله قبل بدء التحقيق. |
Any such administrative investigation includes as part of the investigation team a representative of the Government if the Government provides one. | UN | وفي أي من هذه التحقيقات الإدارية، يضم فريق التحقيق بين أعضائه ممثلا للحكومة إذا ما قامت بترشيح شخص لتمثيلها. |
The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action. | UN | وينبغي لسلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأنه. |
Any such administrative investigation includes as part of the investigation team a representative of the Government if the Government provides one. | UN | وفي أي من هذه التحقيقات الإدارية، يضم فريق التحقيق بين أعضائه ممثلا للحكومة إذا ما قامت بترشيح شخص لتمثيلها. |
The Government reported that the second part of the investigation into allegations made in the Channel 4 video was under way. | UN | وأبلغت الحكومة عن أن المرحلة الثانية من التحقيقات في الادعاءات المقدمة في إطار فيديو القناة 4 لا تزال جارية. |
No autopsy was performed as part of the investigation. | UN | ولم يجرِ تشريح الجثة في إطار مرحلة التحقيق. |
No autopsy was performed as part of the investigation. | UN | ولم يجرِ تشريح الجثة في إطار مرحلة التحقيق. |
Figure IV provides a breakdown of the investigation reports issued. | UN | ويتضمن الشكل الرابع تحليلا مفصَّلا عن تقارير التحقيق الصادرة. |
Planning for the Bio-medical part of the investigation was an essential investment in the preparations as described in Appendix 3. | UN | شكّل التخطيط للجزء الطبي الأحيائي من التحقيق استثمارا أساسيا في الأعمال التحضيرية على النحو المبين في التذييل 3. |
This prompts the Committee to address the issue of the investigation of the author's complaint by domestic courts. | UN | وهو ما يدفع اللجنة إلى التطرق إلى مسألة التحقيق في الشكوى التي قدمتها صاحبة البلاغ أمام المحاكم المحلية. |
However, before the start of the investigation, the complainant was forcibly deported and the investigation was made impossible. | UN | غير أن صاحب الشكوى رُحّل رغماً عنه قبل بداية التحقيق، مما جعل من المستحيل إجراء التحقيق. |
However, before the start of the investigation, the complainant was forcibly deported and the investigation was made impossible. | UN | غير أن صاحب الشكوى رُحّل رغماً عنه قبل بداية التحقيق، مما جعل من المستحيل إجراء التحقيق. |
This prompts the Committee to address the issue of the investigation of the author's complaint by domestic courts. | UN | وهو ما يدفع اللجنة إلى التطرق إلى مسألة التحقيق في الشكوى التي قدمتها صاحبة البلاغ أمام المحاكم المحلية. |
Phase I of the investigation took place in Croatia. | UN | وقد جرت المرحلة اﻷولى من التحقيق في كرواتيا. |
Therefore, Ethiopia had absolutely no motive and no predisposition at the beginning of the investigation to prejudge or prejudice its outcome. | UN | ولهذا لم يكن لاثيوبيا البته لدى بدء التحقيق أي باعث أو ميل للحكم مسبقا على نتيجته أو المساس بها. |
However, the detention could not be motivated by the exigencies of the investigation, but only occurred at the trial stage. | UN | وقال إنه لا يجوز مع ذلك أن يتم الاحتجاز لدواعي التحقيق وإنه لا يتم إلا في مرحلة المحاكمة. |
During the consultations, the Prosecutor may advise the Pre-Trial Chamber that intended measures could jeopardize the proper conduct of the investigation. | UN | يجوز للمدعي العام خلال المشاورات أن يشير على الدائرة التمهيدية بأن التدابير المعتزم اتخاذها قد تعرقل سلامة سير التحقيق. |
However, he expressed the view that the involvement of officers of the Royal Ulster Constabulary (RUC) in the investigation could adversely affect the integrity of the investigation. | UN | غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن اشتراك ضباط من شرطة ألستر الملكية في التحقيق يمكن أن يكون له تأثير ضار على نزاهة التحقيق. |
After 18 months, still nothing is known about the exact scope of the investigation. | UN | فبعد 18 شهراً، لا يُعرف شيء عن النطاق الدقيق للتحقيق. |
the case has been investigated by the Employment Services Manager or Chief Executive and written results of the investigation are available on file. | UN | 3 - قام مدير خدمات التوظيف أو موظف تنفيذي كبير بالتحقيق في الحالة وأتيحت النتائج المكتوبة للتحقيق في سجلات حسب الأصول. |
Procedure for authorization by the Pre-Trial Chamber of the commencement of the investigation | UN | الإجراء الذي يتعين اتباعه للحصول على إذن من الدائرة التمهيدية للشروع في إجراء تحقيق |
As a result of the investigation conducted by the Operation, it was determined that the amount of $6,360 had been misappropriated by the implementing partner. | UN | ونتيجةً للتحقيقات التي أجرتها العملية، تقرر أن الشريك المنفذ قد اختلس مبلغ 360 6 دولاراً. |
The findings of the UNIFIL investigation will be made available to both parties and communicated to the Council upon the conclusion of the investigation. | UN | وسوف تقوم قوة الأمم المتحدة المؤقتة بإطلاع الطرفين على نتائج تحقيقاتها وإحاطة مجلس الأمن علما بها عند انتهاء التحقيق. |
Any such preliminary fact-finding inquiry shall include as part of the investigation team a representative of the Government. | UN | وفي أي من هذه التحريات المبدئية لتقصي الحقائق، يضم فريق التحقيق بين أعضائه ممثلا للحكومة. |
2.23 The author continued to try to ascertain the outcome of the investigation in 2002 and 2003. | UN | 2-23 وتواصلت محاولات صاحـب البلاغ للتأكد من نتائج التحقيقين اللذين جريا في عامي 2002 و2003. |
Now that it's a crime scene, it's fair game, if you're part of the investigation. | Open Subtitles | الآن بأنّه a مشهد جريمةِ، هو لعب عادلُ، إذا أنت جزءَ التحقيقِ. |