The outcome of the investigations revealed that the allegations were unfounded. | UN | وكشفت نتائج التحقيقات أن المزاعم لا أساس لها من الصحة. |
However the Committee remains concerned at the lack of progress in improving the performance of the investigations Division. | UN | إلا أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تحسين أداء شعبة التحقيقات. |
The Special Rapporteur also asked to be informed of the progress of the investigations initiated by the NHRC. | UN | كذلك طلب المقرر الخاص إبلاغه بالتقدم المحرز في التحقيقات التي شرعت فيها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
The training will improve the quality of the investigations and promote individual accountability. | UN | وسيحسِّن التدريب من نوعية التحقيقات ويعزز المساءلة الفردية. |
The final results of the investigations were shared in 5 of the 15 cases. | UN | وأُعلن عن النتائج النهائية للتحقيقات في خمس من هذه القضايا البالغ عددها 15. |
27. Costs are assessed through budgetary analysis and, beginning in 2011, by the time recording kept by the staff of the investigations Division. | UN | 27 - وتُقيم التكاليف عن طريق تحليل الميزانية، وبدءا من عام 2011، عن طريق تسجيل الوقت من قبل موظفي شعبة التحقيقات. |
The training will improve the quality of the investigations and promote individual accountability. | UN | وسيحسِّن التدريب من نوعية التحقيقات ويعزز المساءلة الفردية. |
The lack of transparency that prevails in a number of the investigations and trials related to terrorism is a cause for concern. | UN | ويعتبر غياب الشفافية عن عدد من التحقيقات والمحاكمات المرتبطة بالإرهاب مصدراً للقلق. |
While in the Gaza Strip, the Committee requested the Prosecutor-General to provide it with specific information about the number and progress of the investigations his Office had undertaken. | UN | وطلبت اللجنة، أثناء وجودها في قطاع غزة، إلى المدعي العام أن يزودها بمعلومات محددة عن عدد التحقيقات التي اضطلع بها مكتبه وعن التقدم المحرز فيها. |
It notes with concern, however, that the majority of the investigations were carried out on the basis of confidential operational debriefings. | UN | على أن اللجنة تلاحظ بقلق أن أغلب التحقيقات قد أُجريت استناداً إلى عمليات سرية لاستخلاص المعلومات العملياتية. |
The current contention involves the recruitment and selection process for the Director of the investigations Division. | UN | ويتعلق الاختلاف الحالي بعملية التعيين والانتقاء لشغل وظيفة مدير في شعبة التحقيقات. |
To ensure that the whole of the investigations Division receives the requisite attention, it is critical that this post be filled expeditiously. | UN | ومن المهم جدا شغل هذا المنصب على وجه السرعة لضمان أن يحظى عمل شعبة التحقيقات بالاهتمام المطلوب. |
To ensure that the whole of the investigations Division receives the requisite attention, it is critical that this post be filled expeditiously. | UN | ومن المهم جدا شغل هذا المنصب على وجه السرعة لضمان أن يحظى عمل شعبة التحقيقات بالاهتمام المطلوب. |
All his attempts over five years to revoke the suspension of the investigations had been fruitless. | UN | فجميع المحاولات التي بذلها على مدى خمس سنوات لإلغاء تعليق التحقيقات قد باءت بالفشل. |
4.4 Romanian prosecutors participated in some of the investigations carried out in Baghdad, with the approval of the Iraqi judicial authorities. | UN | 4-4 وقد شارك مدعون عامون من رومانيا في بعض التحقيقات التي أجريت في بغداد، وذلك بموافقة السلطات القضائية العراقية. |
All his attempts over five years to revoke the suspension of the investigations had been fruitless. | UN | فجميع المحاولات التي بذلها على مدى خمس سنوات لإلغاء تعليق التحقيقات قد باءت بالفشل. |
4.4 Romanian prosecutors participated in some of the investigations carried out in Baghdad, with the approval of the Iraqi judicial authorities. | UN | 4-4 وقد شارك مدعون عامون من رومانيا في بعض التحقيقات التي أجريت في بغداد، وذلك بموافقة السلطات القضائية العراقية. |
The draft resolution also unhelpfully introduces international supervision of the investigations to be undertaken by the parties that would interfere with the parties' ability to conduct their own processes. | UN | كما يدخل مشروع القرار بشكل غير مفيد إشرافا دوليا على التحقيقات التي تضطلع بها الأطراف من شأنه أن يتدخل في قدرة الأطراف على إجراء العمليات الخاصة بها. |
If the victim decides to cooperate with the authorities, a residence permit is granted for the time of the investigations and court procedures. | UN | وإذا ما قررت الضحية التعاون مع السلطات، تمنح تصريح إقامة يغطي فترة التحقيقات والإجراءات القضائية. |
Italy enquired about the results of the investigations conducted so far in the murder of women in Ciudad Juárez. | UN | واستفسرت إيطاليا عن نتائج التحقيقات التي أجريت حتى الآن في اغتيال النساء في مدينة سيوداد خواريث. |
To date, no charges had been brought as a result of the investigations, which were ongoing. | UN | وحتى الآن لم توجه أي تهم نتيجة للتحقيقات التي لا تزال جاريةً. |
17. The Chairperson asked for details of the investigations that had led to the allegations of assault, death threats and reprisals against members of the security forces being declared unfounded. | UN | 17- الرئيس طلب إيضاحات حول عمليات التحقيق التي سمحت بإعلان أنّ ادعاءات الاعتداء والتهديد بالقتل والانتقام التي تُعزى إلى أفراد قوات الأمن لا تقوم على أي أساس. |