"of the israeli government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الإسرائيلية
        
    • الحكومة الاسرائيلية
        
    • للحكومة الإسرائيلية
        
    • الذي اتخذته الحكومة اﻹسرائيلية
        
    • بها الحكومة اﻹسرائيلية
        
    • للحكومة الاسرائيلية
        
    • في الحكومة اﻹسرائيلية
        
    • الحكومة اﻹسرائيلية بالمضي
        
    The policies and practices of the Israeli Government violate the inalienable right of the Palestinians to self-determination. UN إن سياسات الحكومة الإسرائيلية وممارساتها تنتهك حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Unfortunately the Committee was not able to assess the extent of this damage as a result of the failure of the Israeli Government to cooperate with the Committee. UN ولم تتمكن اللجنة للأسف من تقييم مدى هذا الضرر نتيجة لفشل الحكومة الإسرائيلية في التعاون مع اللجنة.
    Post-war reconstruction work in Gaza has not yet begun because of the intransigence of the Israeli Government. UN لم تبدأ حتى الآن أعمال إعادة التعمير بعد انتهاء الحرب في غزة بسبب تعنت الحكومة الإسرائيلية.
    The Special Rapporteur has no reason to doubt the sincerity of the Israeli Government in this respect. UN وليس لدى المقرر الخاص ما يدعو إلى الشك في صدق الحكومة الاسرائيلية في هذا الصدد.
    It is the view of my delegation that the current situation in Gaza is inconsistent with the proclaimed intentions of the Israeli Government to withdraw from Gaza. UN إن الحالة الراهنة في غزة لا تتسق في رأي وفدي مع النوايا المعلنة للحكومة الإسرائيلية بالانسحاب من غزة.
    (iii) Specific measures of the Israeli Government affecting UN `3` تأثير ما اتخذتـه الحكومة الإسرائيلية من تدابير محددة على
    Successive opportunities were not grasped due to the lack of seriousness on the part of the Israeli Government to pursue the path of peace. UN إذ أهدرت الفرص المتتالية نظرا لعدم جدية الحكومة الإسرائيلية في انتهاج طريق السلام.
    We have been and remain hopeful for a real change in the position of the Israeli Government. UN لقد كنا وما زلنا نأمل في تغيير حقيقي في موقف الحكومة الإسرائيلية.
    In addition, the continuation of extrajudicial executions by the occupation forces casts a serious shadow of doubt over the commitment of the Israeli Government towards peace and international law. UN هذا إضافة إلى أن استمرار عمليات الإعدام خارج القانون التي تقوم بها قوات الاحتلال تلقي ظلا خطيرا من الشك على التزام الحكومة الإسرائيلية بالسلام وبالقانون الدولي.
    What we have seen since then is the obstinacy of the Israeli Government in continuing construction despite the opposition of the international community. UN وما شهدناه منذئذ هو إصرار الحكومة الإسرائيلية على مواصلة التشييد على الرغم من معارضة المجتمع الدولي.
    These stepped-up Israeli attacks have been accompanied by intensified rhetoric on the part of the Israeli Government. UN ورافقت الهجمات الإسرائيلية المصعّدة تصريحات مكثفة من جانب الحكومة الإسرائيلية.
    We respect the right of a country to protect itself, but there can be no justification for the excessive actions of the Israeli Government. UN إننا نحترم حق أي بلد في حماية نفسه، غير أنه لا يمكن أن يكون هناك مبرر للإجراءات المفرطة التي تتخذها الحكومة الإسرائيلية.
    Sometimes settlement expansion occurs openly and with the full approval of the Israeli Government. UN وتوسُّع المستوطنات يحدث بصورة علنية أحياناً وبموافقة تامة من الحكومة الإسرائيلية.
    Statement by the Organization of the Islamic Conference Group on the decision of the Israeli Government to resume excavation work beneath the Holy Al-Aqsa Mosque Compound UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قرار الحكومة الإسرائيلية استئناف أعمال التنقيب تحت حرم المسجد الأقصى
    It expresses particular concern about the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, isolating East Jerusalem from the West Bank and separating the southern West Bank from its northern part. UN وتعرب عن القلق الخاص حيال عزم الحكومة الإسرائيلية توسيع كتل المستوطنات الكبيرة في الضفة الغربية، مما يؤدي إلى عزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وفصل الجزء الجنوبي من الضفة الغربية عن جزئها الشمالي.
    Ireland acknowledges the right, indeed the responsibility, of the Israeli Government to protect its people, including, if it so wishes, by a security fence along its recognized borders. UN إن أيرلندا تقر بحق وبمسؤولية الحكومة الإسرائيلية عمليا، في حماية شعبها، بما في ذلك، إن هي شاءت، إقامة سياج أمني على طول حدودها المعترف بها.
    His Government deplored the decision of the Israeli Government to continue the construction of the separation wall and the expansion of settlements. UN وتأسف حكومته لقرار الحكومة الإسرائيلية الاستمرار في بناء الجدار العازل وتوسيع المستوطنات.
    This, obviously, reflects the determination of the Israeli Government to undermine the road map and obstruct any efforts to resume the peace process. UN وهذا يعكس بشكل جلي إصرار الحكومة الإسرائيلية على تقويض خريطة الطريق وعرقلة أي جهود تبذل لاستئناف عملية السلام.
    Of particular concern is the recent decision of the Israeli Government to continue the expansion of settlements in the occupied territories. UN ومما يبعث على القلق، بوجه خاص، ما قررته الحكومة الاسرائيلية مؤخرا من مواصلة التوسع في المستوطنات باﻷراضي المحتلة.
    In addition, the implementation of the Israeli Government disengagement plan will help stabilize and improve the security and humanitarian situation for both peoples and, it is to be hoped, will jump-start the peace process. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد تطبيق خطة فك الارتباط للحكومة الإسرائيلية على تحقيق الاستقرار وتحسين الأمن والحالة الإنسانية للشعبين معا، ونأمل أن يحرك عملية السلام.
    If the unilateral decision of the Israeli Government the previous year had increased the tension surrounding the settlement issue, the demolition or confiscation of 120 Palestinian homes during the current year had further exacerbated the tension. UN وقد أدى القرار الذي اتخذته الحكومة اﻹسرائيلية من جانب واحد في العام الماضي إلى زيادة حدة التوتر التي تكتنف قضية المستوطنات، كما أدى إزالة ومصادرة ١٢٠ منزلا فلسطينيا خلال العام الحالي إلى تفاقم حدة هذا التوتر.
    All of the above-mentioned actions and policies, on the part of the Israeli Government, represent serious breeches of the fourth Geneva Convention of 1949, as well as flagrant violations of numerous Security Council and other United Nations resolutions. UN وتمثل جميع اﻷعمال والسياسات المذكورة أعلاه التي تقوم بها الحكومة اﻹسرائيلية خرقا خطيرا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ وانتهاكا صارخا لعديد من قرارات مجلس اﻷمن وغيرها من قرارات اﻷمم المتحدة.
    One solution would be for the report to be presented by a joint delegation, but he doubted whether the Palestinians would agree to appear before the Committee alongside representatives of the Israeli Government. UN وأشار إلى إمكانية حل المسألة بأن يتولى وفد مختلط تقديم التقرير لكنه أبدى تشككه في قبول الفلسطينيين للمثول أمام اللجنة إلى جانب ممثلين للحكومة الاسرائيلية.
    I wish to follow up my previous letters regarding the reckless statements being constantly made by officials of the Israeli Government, which serve only to further damage the fragile fabric of the Middle East peace process and clearly demonstrate the established policy of this Government to continue violating international law and United Nations resolutions. UN أود أن أتابع رسائلي السابقة بشأن البيانات غير المسؤولة التي يدلي بها باستمرار مسؤولون في الحكومة اﻹسرائيلية والتي لا تفعل سوى المزيد من تمزيق النسيج الهش لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتوضح بجلاء السياسة الثابتة لهذه الحكومة المتمثلة في الاستمرار في انتهاك القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة.
    We consider these Israeli measures to be another factor in heightening tension and encouraging violence. Such practices also undermine the credibility of the Israeli Government on the question of peace. UN ونعتبر اﻹجراءات اﻹسرائيلية في هذا الشأن عوامل تزيد فـــي التوتر وتشجع على زيادة أعمال العنف فضلا عن أن هذه الممارسات تفقد الثقة بمصداقية الحكومة اﻹسرائيلية بالمضي قدما في عملية السلام وتهدد بنسفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more