"of the judges of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • قضاة المحكمة
        
    • لقضاة المحكمة
        
    President Report on the operation of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, submitted by Judge Claude Jorda, President, on behalf of the judges of the Tribunal UN تقرير عن تشغيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مقدم من رئيس المحكمة، القاضي كلود جوردا، باسم قضاة المحكمة
    The Committee was also provided with a general overview on the activities of the judges of the Tribunal on a yearly basis. UN وقدمت إلى اللجنة أيضا لمحة عامة عن أنشطة قضاة المحكمة بصفة سنوية.
    The Secretary-General indicated in his report that, should the General Assembly accept the view of the judges of the Tribunal, the Secretary-General would concur with such a modification. UN وذكر اﻷمين العام في تقريره أنه إذا قبلت الجمعية العامة رأي قضاة المحكمة فإنه سيوافق على هذا التعديل.
    OIOS was informed that this amendment would be presented for consideration at the next plenary session of the judges of the Tribunal. UN وعلم المكتب أن هذا التعديل سيعرض على الدورة العامة المقبلة لقضاة المحكمة للنظر فيه.
    It has been suggested that some capitals find the reference in draft resolution before us to the unanimous resolution of the judges of the Tribunal as offensive or embarrassing. UN لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة.
    He also noted that the composition of the judges of the Tribunal followed equitable geographical distribution. UN ولاحظ أيضا أن تشكيل قضاة المحكمة يتبع التوزيع الجغرافي العادل.
    The report, among other things, was to provide detailed justification of the conditions of service and allowances of the judges of the Tribunal. UN وكان من المقرر أن يقدم التقرير، في جملة أمور، تبريرا تفصيليا لشروط خدمة وبدلات قضاة المحكمة.
    However, the Secretary-General noted that the term of office of the judges of the Tribunal was four years in duration versus the nine-year term served by the members of the Court. UN على أن اﻷمين العام أشار إلى أن مدة خدمة قضاة المحكمة هي أربع سنوات مقابل تسع سنوات ﻷعضاء محكمة العدل الدولية.
    For example, during the discussions on this question, the Advisory Committee was informed that payment of travel expenses of the judges of the Tribunal has been limited to business class accommodation rather than first class travel. UN وعلى سبيل المثال، ففي خلال المناقشات التي جرت بشأن هذه المسألة، أبلغت اللجنة الاستشارية أن نفقات سفر قضاة المحكمة الدولية لم تدفع سوى لتغطية السفر بدرجة رجال اﻷعمال وليس السفر بالدرجة اﻷولى.
    The report, inter alia, was to provide detailed justification of the number of posts and their grade level, as well as the allowances of the judges of the Tribunal. UN وكان من المقرر أن يقدم التقرير، في جملة أمور، تبريرا تفصيليا لعدد الوظائف ولمستوى رتبها وكذلك لبدلات قضاة المحكمة.
    143. The Office of the Prosecutor operates independently of the judges of the Tribunal, the Registrar and the Registry staff. UN ١٤٣ - يعمل مكتب المدعي العام مستقلا عن قضاة المحكمة والمسجل وموظفي قلم المحكمة.
    This measure is required in order to ensure equivalence between the remuneration of the judges of the Tribunal and that of the members of the International Court of Justice, a principle that was adopted by the Meeting of States Parties in 1996 and has been continuously applied since then. UN وهذا التدبير ضروري من أجل ضمان التكافؤ بين أجور قضاة المحكمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وهو مبدأ اعتمده اجتماع الدول الأطراف في عام 1996 ويُطبق بشكل مستمر منذ ذلك الحين.
    7. The majority of the judges of the Tribunal, however, favour establishing the court by treaty. UN ٧ - على أن أغلبية قضاة المحكمة تحبذ إنشاء المحكمة بموجب معاهدة.
    In this connection, we express our appreciation to the States Parties to the Convention on the Law of the Sea for electing a Tanzanian, The Honourable Joseph S. Warioba, as one of the judges of the Tribunal. UN وفي هذا الصدد، نعبر عن تقديرنا للدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار لانتخابها مواطنا تنزانيا، هو اﻷونرابل س. واريوبا، كأحد قضاة المحكمة.
    Likewise, the inauguration of the International Tribunal for the Law of the Sea, with the election of the judges of the Tribunal that will sit in Hamburg, is a noteworthy development, and we trust that it will make a significant contribution to jurisprudence in this field of law. UN وبالمثل، فإن افتتاح المحكمة الدولية لقانون البحار، بانتخاب قضاة المحكمة التي سيكون مقرها هامبورغ، هو أيضا تطور جدير بالتنويه، ونثق بأنها ستسهم إسهاما كبيرا في الفقه في هذا المجال من مجالات القانون.
    For example, during the discussions on this question, the Committee was informed that payment of travel expenses of the judges of the Tribunal has been limited to business class accommodation rather than first class travel. UN وعلى سبيل المثال، ففي خلال المناقشات التي جرت بشأن هذه المسألة، أبلغت اللجنة أن نفقات سفر قضاة المحكمة لم تدفع سوى لتغطية السفر بدرجة رجال اﻷعمال وليس السفر بالدرجة اﻷولى.
    We welcome the agreement reached by the States parties providing for deferral of the first election of the judges of the Tribunal. UN ونرحب بالاتفاق الذي توصلت اليه الدول اﻷطراف والذي ينص على تأجيل الانتخاب اﻷول لقضاة المحكمة.
    29. The estimated requirements amounting to $1,508,000, which take into account the provisional arrangements regarding relocation and pension benefits of the judges of the Tribunal, are broken down as follows: UN ٢٩ - فيما يلي توزيع الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٨ ١ دولار والتي تأخذ في الاعتبار الترتيبات المؤقتة المتعلقة باستحقاقات النقل والمعاش التقاعدي لقضاة المحكمة:
    10. As regards travel and subsistence benefits for the judges of the Tribunal, the Advisory Committee was informed that payment of travel expenses of the judges of the Tribunal had been limited to business-class accommodation rather than first-class travel. UN ١٠ - وفيما يتعلق باستحقاقات السفر واﻹقامة التي سيحصل عليها قضاة المحكمة، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن دفع نفقات السفر لقضاة المحكمة سيكون على أساس السفر بدرجة رجال اﻷعمال وليس بالدرجة اﻷولى.
    An adjustment of Euro285,200 was necessary, however, owing to factors beyond the Tribunal's control, including the adjustment of the annual base salary of the judges of the Tribunal with effect from 1 January 2012. UN بيد أنه كان من الضروري إجراء تسوية بمبلغ 200 285 يورو بسبب عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة، تشمل تسوية الراتب الأساسي السنوي لقضاة المحكمة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    These overexpenditures were due to an increase in the daily subsistence allowance fixed by the United Nations and the application of the floor/ceiling mechanism to the annual allowance and special allowance of the judges of the Tribunal according to the decisions of the fifteenth Meeting of States Parties, as set out in the documents SPLOS/132 and SPLOS/133. UN وقد جاءت حالات تجاوز النفقات هذه نتيجة لحدوث زيادة في بدل الإقامة اليومي الذي تحدده الأمم المتحدة، ولتطبيق آلية الحدود الدنيا والقصوى على البدلات السنوية والبدلات الخاصة لقضاة المحكمة بموجب القرارين الصادرين عن الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف، على النحو الوارد في الوثيقتين SPLOS/132 و SPLOS/133.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more