"of the knowledge" - Translation from English to Arabic

    • المعارف
        
    • المعرفة
        
    • معارف
        
    • للمعارف
        
    • المعرفية
        
    • من معرفة
        
    • لمعارف
        
    • بمعارف
        
    • للمعرفة
        
    • العِِلم
        
    Focus, rationale and time frame of the knowledge management programme UN تركيز برنامج إدارة المعارف ومبرراته والإطار الزمني المحدد له
    A subsequent phase will develop indicators to measure the gender dimensions of the knowledge society, including the digital divide. UN وسيتم في مرحلة لاحقة استحداث مؤشرات لقياس الأبعاد المتعلقة بالجنسين لمجتمع المعارف بما في ذلك الهوة الرقمية.
    (ii) Increased number of experts and policymakers having followed the curriculum of the knowledge tool UN ' 2` زيادة عدد الخبراء ومقرري السياسات الذين يطبقون مناهج أداة تقديم المعارف
    Promoting the ICT sector to meet the challenges of the knowledge economy UN تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمواجهة تحديات الاقتصاد القائم على المعرفة
    Another representative said that the inclusion of the knowledge of local communities and indigenous peoples in GEO reports was crucial. UN وذكر ممثل آخر بأن إدراج معارف المجتمعات المحلية والسكان الأصليين في تقارير توقعات البيئة العالمية أمرٌ حيوي للغاية.
    Many of these occupations require the application of the knowledge and physical skills of a craft or trade. UN ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات في المجال الخاص بأي حرفة أو تجارة.
    However, the effectiveness of the sharing and exchange of knowledge was constrained by an ad-hoc approach to codification, most practice networks being closed to external partners, and the uneven quality of the knowledge products. UN إلا أن فعالية تقاسم المعارف وتبادلها قد حد منها نهج تدويني مخصص، بعد أن أُغلقت معظم شبكات الممارسات في وجه الشركاء الخارجيين؛ كما أن نوعية المنتجات المعرفية كانت غير متساوية.
    Each component of the knowledge management process is essential for accomplishing the Organization's knowledge management goals. UN ويتسم كل عنصر من عناصر عملية إدارة المعارف بأهمية بالغة لتحقيق أهداف المنظمة فيما يتعلق بإدارة المعارف.
    part-time basis, to provide programming and technical support to the development of the knowledge portal. UN كما جرى التعاقد أيضا مع خبير استشاري، على أساس عدم التفرّغ، من أجل توفير الدعم البرنامجي والتقني لتطوير بوابة المعارف.
    Director of the knowledge Exchange and Capacity Building Division reports to the Assistant Director-General of the knowledge and Communication Department UN مدير شعبة تبادل المعارف وبناء القدرات، وهو تابع للمدير العام المساعد لإدارة المعارف والاتصالات
    By the end of 2009, a first version of the knowledge portal will be launched and work will be under way for its full implementation. UN وبحلول نهاية عام 2009، ستصدر أول نسخة من بوابة المعارف وسيكون العمل جاريا على قدم وساق لتنفيذها بالكامل.
    The evaluation noted that the Fund had not devoted adequate attention or resources to the management and dissemination of the knowledge generated. UN وأشار التقييم إلى أن الصندوق لم يول الاهتمام الكافي ولا الموارد الكافية لإدارة وتعميم المعارف التي تتم توليدها.
    The establishment of the knowledge Management Consortium will be made possible thanks to an offer received from Microsoft to provide the necessary technology at no cost. UN وسوف يتسنى إنشاء اتحاد إدارة المعارف بفضل عرض قدمته شركة مايكروسوفت بتوفير التكنولوجيات الضرورية دون مقابل.
    Thus, the identification, collection and dissemination of lessons learned is often an important part of the knowledge management strategy in an organization. UN وبالتالي، كثيرا ما يشكل تحديد الدروس المستفادة وجمعها وتعميمها جزءا مهما من استراتيجية إدارة المعارف في منظمة ما.
    What is the nature of the knowledge you cannot seek without weapons? Open Subtitles ماهي طبيعة المعرفة التي لا يمكنك البحث عنها بلا أسلحة ؟
    Best practices are only one part of the knowledge to be shared. UN وأفضل الممارسات ليست سوى جزء من المعرفة التي يتم تقاسمها.
    The delivery of the programme of work will draw upon the objective of the subprogramme and will take advantage of the knowledge and expertise of the Division staff. UN سينبني تنفيذ برنامج العمل على هدف البرنامج الفرعي، وسيُستفاد في ذلك من معارف وخبرات موظفي الشعبة.
    His delegation welcomed the Commission’s decision to make use of the knowledge of experts in the field. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالقرار الذي اتخذته الأونسترال بالاستفادة من معارف الخبراء العاملين في هذا الميدان.
    A strategy must be developed, however, to ensure unfettered access to the information and an effective sharing of the knowledge. UN غير أنه يجب وضع استراتيجية لكفالة الوصول دون قيد إلى المعلومات والتقاسم الفعال للمعارف.
    :: Partnerships to link regional centres of excellence that would contribute to the development of the knowledge capacity of developing countries. UN :: شراكات لإيجاد رابطة بين مراكز الامتياز الإقليمية التي تريد أن تسهم في تطوير القدرات المعرفية للبلدان النامية.
    It is also becoming increasingly hard to imagine a society that accepts to be deprived of the knowledge of vital aspects of its own history. UN كما بات من الصعوبة بشكل متزايد تصور مجتمع يقبل أن يُحرم من معرفة الجوانب الحيوية من تاريخه الذاتي.
    Assessments were undertaken of the knowledge and capacities of police, their deployment, and the obstacles they encounter in meeting the needs of detainees. UN وجرى تقييم لمعارف رجال الشرطة وقدراتهم ووزعهم وما يصادفونه من عقبات في تلبية احتياجات المحتجزين.
    Regular upgrading of the knowledge and skills of officials, law enforcement officers, judges, prosecutors etc. at various levels is crucial. UN ويتسم الارتقاء بمعارف ومهارات المسؤولين وموظفي إنفاذ القانون والقضاة والنوّاب العامّين وغيرهم من المعنيين على مختلف المستويات بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    For this purpose Cuba has more than 2,000 schools and other educational institutes providing multifaceted training and constant practical application of the knowledge which is being acquired. UN لذلك هناك أكثر من ألفي مركز داخلي تقدم تعليم متعدد الجوانب وتطبيق عملي دائم للمعرفة المكتسبة.
    (e) When the commission of any of the offences referred to in paragraph 1 of this article requires proof of the knowledge, intent, aim, purpose or agreement for the commission of such offences, these may be inferred from objective factual circumstances. UN (ﻫ) عندما يتطلب تقرير ارتكاب أي من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إثبات العِِلم أو القصد أو الغاية أو الغرض أو الاتفاق من أجل ارتكابه، يجوز الاستدلال على ذلك من الملابسات الوقائعية الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more